Category Archives: History

The author posing in front of the Kansas City skyline in July 2025.

The Wednesday Blog

This week, to conclude what I’ve been saying.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane—Sources:%5B1%5D “Signs,” Wednesday Blog 1.10.[2] “On Servant Leadership,” Wednesday Blog 6.15.[3] Percy Bysshe Shelley, “Ozymandias,” Poetry Foundation.


This week, to conclude what I’ve been saying.


I’ve said over the four years that I’ve been writing the Wednesday Blog weekly that I would stop writing this when it ceased to be fun. That’s a good rule for life overall that I’ve found: devote your life to things you love doing and keep them fun in the process. I tend to put on a very dry public face; a friend recently commented that I didn’t seem like one to scream or cheer at a concert, I affirmed that statement and demonstrated my own gentle “hurray!” to great amusement. This blog has changed with the times. It began as a project for me to write about things I enjoy outside of my research. I like to point to an early blog post all about my favorite state highway signs as a good example of this.[1] Yet I’ve found the topics I write about are changing, they’re becoming more academic, outlets where I can introduce some of the ideas I’m working on in my professional life and workshop them in a public forum. It’s a bald faced way of getting more readers to the Blog, I admit, yet so far, it’s worked.

I continue to cover politics here when I feel there’s a need to say something. Yet I’ve tried to balance what I’m writing to keep it positive, or at least to ensure that what I end up publishing suggests ways we can move forward out of the current crises we face. After all, there are enough writers out there pointing out the crises of the moment, some of us should be looking to the future to offer a light ahead that we all can reach for. This Spring, I was inspired by the commemorations in Boston of the 250th anniversary of the start of the American Revolution and the rallies for democracy here in Kansas City to focus that positive attention on popular action, the root of any good political system. I believe that government must act with the consent and full participation of the governed, and that through our elected representatives at all levels we ought to consider ourselves both governed and government. It sounds paradoxical, I know, and to an extent I believe that paradoxes are often a good thing. I devised one of my favorite phrases, “the extraordinary acts of ordinary people” to express this sentiment, that it is people acting out of the ordinary, out of what is considered ordered, which propels political change and keeps our politics fresh.[2] In 2023 one of the fads of the year on the internet was women asking men how often they think of the Roman Empire. I was asked this by one of my colleagues over lunch at the Nativity Parish School and remarked that because I was teaching the Romans at the time they were front of mind. Beyond this however, as much as I am familiar with the remains of the Empire, I am more drawn to the Republic and its ideals of popular government, even if they were never realized. The founders of the United States sought to model this federal republic on Roman models, yet they kept the Constitution they framed fresh for its day, an American constitution living in its ability to be amended to fit the changing times and passage of each generation rather than a Roman one deemed sacred through association with the old Republic’s gods and ancient institutions. Our republic is secular because for it to be sacred is to make it inviolate and unchanging, a monolith which will grow ever more distant from the people it was meant to govern, until like Shelley’s Ozymandias it is left as a mere pedestal of itself adrift in the sands of time.[3]

I want to stay a while longer with this phrase because I am so proud of it. To trumpet the extraordinary acts of ordinary people is to say that everyone has a voice and an impact upon the rest of us. In the first few years of the Wednesday Blog, my political essays tended to get lower readership across the board. I started writing the Blog in March 2021, a year after the January 6th insurrection showed how much the Republic was corrupted by the refusal to concede the 2020 election which caused that attack on the Capitol. I’ve seen a steady decline in political readership for my writing since the 2016 election, yet after 2020 that readership dropped off a cliff. American politics today is not a happy thing to write about, and at the moment it only seems to be getting worse. Yet by focusing less on the people in power and more on the people engaged for the common good I saw my readership grow on these political essays until they tended to be level with my other non-academic writing. A great inspiration for me here lies in the revolutionary era anthem Chester, sung by the New Englanders in the Continental Army and one of the older tunes in this country’s patriotic songbook. I’d been listening to it here and there without realizing for months, yet once I figured out what it actually was, when I was in Boston in March no less, I found that it spoke to my sentiment in a far greater way than I anticipated. I’m listening to William Schuman’s arrangement in his New England Triptych (1956) as I write this now, a New Deal era work intended to celebrate the democratic spirit of the cradle of the revolution.

There is a great deal of history behind my politics, naturally I notice that being a trained historian, and having taught American and British history on several occasions and having read a great deal in Irish history I can point out the various threads which I’ve coalesced into a logical genealogy of my political philosophy. Suffice to say, I believe it is better to look to the future and enact political policy which will build a future that we can all be proud of. At the core of this is listening to the people around us, hearing what they have to say, and listening to our own logic and empathy, two things which should always work together in our decisions. In writing about the extraordinary acts of ordinary people I look to those who will appear from the crowd as the leaders from my millennial generation and those coming up behind us in Generations Z and Alpha. We have inherited a great mess, and we have a lot of work to do. There are plenty of people arguing and advocating on what needs to be reformed, I feel better suited to provide an optimistic voice of what we could look forward to. By putting ordinary people front and center, I hope to make clear that policy should address problems from the bottom up, help reinforce and support the poorest in society that the whole structure grows stronger in kind. You might call this trickle-up economics, to speak to the Reaganites. We could build a future where everyone has good work, they can be proud of, enough to eat, a roof over their heads, and where every child learns how to read. We could have this future where people feel that law is meant to support them rather than push them down. I see this every day when I’m out around town: I suspect that the general sentiment behind people who run stop signs, red lights, or drive in transit only lanes is that the law has never worked in their favor, always rather beaten them down and stripped them of their humanity, so why should they follow the law? We must find our humanity in each other if we are ever going to grow out of this time of crises and begin to build a better future.

I enjoy thinking about the future in other languages, not just in the sense of the future tense but in the mentality of the language. How do they express things which haven’t happened but will come? In English we have the word future as a monolith on its own, derived from French and originally from the Latin futūrus, an irregular future active participle of the to be verb sum. In English, the future is as much a place as it is a time, it’s the destination we’re going to. Yet is it not better to think of the future as the scenery about to pass by as we go down the line like the trees and fields that we pass on a train? The present is momentary, here and gone in the blink of an eye, each millisecond the present, and the past a great gulf of memory whence we came. Yet the future is something both unknown and recognizable. It is both what we can see ahead of us along the way and what is just over the next horizon. It is an irregular version of being which will come someday. French expresses the concept of the future like this, whereas futur refers to the tense, l’avenir is instead the noun I’ve heard used most to describe the concept of the future. Yet l’avenir instead merely is the crafting of a phrase, temps à venir (time to come) into a noun, avenir, or that which is coming. We don’t know in truth what it is, what it will feel like when it comes, yet we know that someday we will see it and live in it. The future is inevitable, yet it is not singular by nature. Rather, if there is one past and present those are merely the choices made by actors in those moments which were chosen from the multitude that is possible from what could come. 

Irish expresses this sense of the future well because Irish really has no specific word for future. There is a future tense, which in some ways is more regular in its formation than the Irish present tense. Instead, Irish uses a phrase which breaks down the future into its core concepts:  An rud atá le teacht, or the thing which is coming. Therein lies the future in its baldest form: it is merely the thing that is coming next out of all the possibilities. Another topic which I seemed to write about a fair deal for a while was faith, self-help, and religion. My Catholicism is influential to my cosmovision and political philosophy in my core belief of the paradoxical nature of God, that God can exist yet also be omnipotent and omniscient. Because of this, I like to say, “anything is possible in the Eyes of God,” or for short, “anything is possible.” As I think about the end of my doctoral writing and needing a dedication to affix on my dissertation, I’ve found myself thinking about this phrase, and about who my audience is. After all, you now reading this sentence in my future, just as I wrote it in your past. It is possible that just about anyone could be reading this now, and so rather than dedicate my work to one person in particular in the moment in which I am writing it, perhaps I ought to instead dedicate it to the possible, or rudaí indéanta in Irish. That second word indéanta is a neat one because it comes from the verb déan, meaning to do, thus the possible is something that might be done. In English and French, I say, “I am studying” or « J’étudie, » yet in Irish, I say, “Déanaim ag staidéar,” or “I am doing study,” which makes the study more of an act than a state of being. The future has and always will be something acted, something done by individuals in our own small ways that creates great change in the collective form.

I study history because of all the things I am interested in it is history which brings them together. So far, history is a human creation made in our image and likeness which seeks to tell our story as best as we can recall it. We’ve devised historical methods of a similar manner to understand other histories, salvation history, church history, and natural history to name three. I returned to natural history as an adult yearning for the halcyon days of curiosity and wonder from my early childhood and built my career on my study of André Thevet’s (1516–1590) sloth. It’s become my gateway into the history of natural history, and through it I’m beginning to make my name as a sloth historian. I do not believe in prescriptivism, the notion that history in inexorably leading to some great moment in the future when the final form of human nature will announce itself. I think this is limiting, claustrophobic in fact. It’s far too simplistic to say that we will all wake up someday and find the morning sunlight is just a little bit brighter, the grass and trees greener, and the sky a prettier shade of blue because there’ll be somebody among us who will find something contrary about the experience. I for one an enjoying the gray skies outside my window today, it’s finally cool enough in mid-October for me to open the blinds in my room and let some sunlight in without making it too hot. Rather, history teaches us that the future is what we will make of it. I chose to not study the twentieth century because I felt this dolorous pain in my heart that there were so many things which happened in the last century which could have been avoided, choices which could have been different. In studying recent history, I worried I would be faced with the ghosts of the world wars, Great Depression, and all the troubles faced by humanity in general and my fellow Irish Americans in particular throughout my working life. 

Instead, I looked deeper into the past, first to the Roman Republic with an interest in studying the expansion of Roman citizenship in the late Republic after the Social War of the 90s and 80s BCE and later to the Renaissance, a period that seemed similar enough, Latinate to be sure, yet full of people and stories who I felt I could relate to better than the ancients. I found Thevet almost accidentally, and through his sloth I feel that I’ve found balance in my life that sustains me today, makes me feel more fulfilled in my efforts than I was before. My history is fundamentally interdisciplinary, historical zoology adopts zoological methods and theories to determine the true nature of historical animals, layering their scientific taxa upon their far older human memory and legendaria. In Thevet I am able to work with the ancients, looking especially Aristotle and Pliny, yet soon after I can turn around and look ahead to Buffon and Linnaeus and see how they interpreted what Thevet wrote in order to establish a clear lineage through the historical record for the animal in question. There is nothing sure about this history, often the historical sources are lacking with detail about a given animal, or the zoological data may not have enough detail about an extinct species to offer a clear picture of what it is I am describing. Both are limited by the foggy memory of the human past, yet together they can offer a light with which to move ahead and keep exploring those parts of our cosmos which are still strange and unfamiliar to us today.

I write because it is the greatest way I’ve yet found to express myself. I can say far more in an essay such as this than I could in a conversation. The Wednesday Blog remains less formal than my academic writing, here I use the first person. Yet with the passage of time, I’ve found the Blog has become more academic to the point that friends have told me they got an education about Thevet that they never expected. The Blog has several antecedents, including earlier less regular blog posts which you can find on this same website from before 2021 that all form the roots of this project. I’m proud of the writing I’ve done here, the Wednesday Blog now is comprised of 238 essays and 200 podcast episodes, I’ve written 521 pages, and the total word count is over 300,000. The future is defined as much by its potential as the fact that once it comes to be what was present will then be past. To see an end gives all things meaning. It is for this reason, at the end of the sixth book of the Wednesday Blog, and fifth season of the podcast, that I’ve decided to end this particular publication. This remains a fun thing to write, yet I have so much more to do today, and I only see that workload growing as I try my hand at more peer-reviewed articles, books, and translations in the coming decades. I hope the Wednesday Blog will be a testament to who I was at this point in my life in the years after the COVID-19 Pandemic and during my long years of doctoral study. Let these essays remain a monument of the first half of the 2020s, a sign of where we’ve been and where I hope we will be going.


[1] “Signs,” Wednesday Blog 1.10.

[2] “On Servant Leadership,” Wednesday Blog 6.15.

[3] Percy Bysshe Shelley, “Ozymandias,” Poetry Foundation.


A glass of Rioja red wine drunk by the author in March 2025 in Boston.

On Drink

This week, bringing together my research and my life through wine.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane—Sources:%5B1%5D Thevet, Singularitez, 14v.%5B2%5D Thevet, Singularitez, 15r.%5B3%5D Thevet, Singularitez, 159r.%5B4%5D Thevet, Singularitez, 15v.%5B5%5D Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 4 vols., (Paris, 1873-1877) s.v. « mignol. »[6] Florike Egmond, Eye for Detail: Images of Plants and Animals in Art and Science, 1500-1630, (Reaktion Books, 2017), 30; Mackenzie Cooley, The Perfection of Nature: Animals, Breeding, and Race in the Renaissance, (University of Chicago Press, 2022), 101.[7] Thevet, Singularitez, 18v.[8] Thevet, Singularitez, 19r.[9] Thevet, Singularitez, 19v.[10] Thevet, Singularitez, 19v-20r.[11] Homer, Odyssey 9.403, trans. Fagles.


This week, bringing together my research and my life through wine.


As I progress in my efforts to prepare my translation of André Thevet’s (1516-1590) Singularitez de la France Antarctique for publication, I find myself often laughing at Thevet’s own comments about his world and the worlds he visited on his 1555 voyage from France to Brazil and his 1556 voyage home (the one with the whales). Thevet was a Frenchman through and through, yet while he referred to “our countrymen” on several occasions in the Singularitez he more often identifies himself alongside other Europeans as Christians, distinguishing them from the African and Amerindian peoples he described in various forms of other. Thevet used the broadest possible perspective to craft a story which would resonate with his reader, a story which told of the influence and impact of his fellow Christians from “our Europe” upon these distant worlds across the “Ocean Sea.” I like Thevet’s perspective because as contemporary to the middle of the sixteenth century it is, it still feels contemporary to our own time all the same. If the frontiers of mapped knowledge were just beyond the Atlantic and Pacific shores of the Americas in Thevet’s time, today they lie in the vastness of Space above us. The parallels between the First Age of Exploration to which Thevet contributed and our own Second Age of Exploration now underway are many and ought to be explored further in academic scholarship.

I’ve long loved reading about explorers, pioneers, and settlers. Over the weekend then, when I drove west with my Dad to Hutchinson, Kansas for the 2025 State Convention of the Kansas Ancient Order of Hibernians I made a point of us going to visit the Cosmosphere, one of Hutchinson’s jewels. This museum of spacecraft, memorabilia, and historical artifacts from the 1940s through the end of the Cold War is something worth visiting if you’re in Central Kansas. We’d been there before in about 2007 or 2008 with my Boy Scout Troop to do our Astronomy merit badge. The rest of the weekend was spent enjoying the company of our brother Hibernians and their wives, and in a long business meeting on Saturday in the Strataca Salt Mine Museum just outside of town. While I was in Hutchinson, I made a point of continuing my work on typing out the French original of the 1558 Antwerp edition of Thevet’s book for my impending book proposal. The chapter I worked on in Hutchinson, “On Palm Wine” was one such boozy treatise that made me laugh.

Thevet diverted on several occasions from his cosmographic endeavors of describing the botany, ethnography, geography, and zoology of these places to rest instead on their local wine, or wine substitute. He began these series of diversions on Madeira, still today famous for its wine, “which is first among all other fruits of usage.” Thevet made his case concerning wine plain from the start, writing of the Madeiran variety that it is “necessity for human life.” Vines grow on Madeira, Thevet wrote, because “wine and sugar have an affinity for Madeira’s temperature.”[1] Its wine is comparable to Cretan wine and “the most celebrated wines of Chios and Lesbos,” which Thevet identified as Mitylene. Here, he equated a modern creation, the plantation of Portuguese vines into the soils of Madeira, to the famed wines of antiquity which were prized by the Greeks, Romans, and Persians alike.[2] Thevet couched his qualifications of the greatness of modern things on their parallels with or roots in antiquity. A humanist, Thevet’s cosmography was reliant on these classical framings to assess the proper place and due of these things of which were “secrets most admirable, of which the ancients were not advised.”[3] Maderian wine was better aged, Thevet wrote, “for they let it rest under the ardor of the Sun kept with the times so that it doesn’t keep the natural heat in the wine.”[4] In a place such as this warm enough where sugar cane could be planted in January, Thevet found a paradise where even he and his countrymen could appreciate the local grape.

Two chapters later, as Thevet moved on to describe the coastline around the Cap-Vert in Senegal, the westernmost promontory of Africa and the place whence the island Republic of Cabo Verde derives its name, he stopped again to discuss their local drink, in this case palm wine. Thevet recorded an indigenous name for this drink, Mignol in his Singularitez, which Émile Littré’s Dictionnaire de la langue française recorded is a “spirited liquor extracted from a species of palm.”[5] Perhaps then, Thevet’s use of the term may be the first introduction of this word into French. He writes, with a hint of a sigh that “the vine is unfamiliar to this country where it has not been planted and diligently cultivated,” resulting in a dearth of wine and the preference for liquors extracted from palm trees. This makes wine one of the most human of inventions, something that needs labor to be crafted out of natural things. It is a bridge between the twin categories of collected objects in the cabinets of curiosities of Thevet’s time: artificalia, that which was made by human hands, and naturalia, that which was made by God.[6] While the palm “is itself a marvelously beautiful tree and well accomplished, larger than many others and perpetually verdant” Thevet contended that its fruit still requires less cultivation and work than the fruit of the vine or barley.[7] “This wine is excellent but offensive to the head,” he wrote, noting that it “needs a hot country and grows in glassy sand like salt, lest its roots end up salting when it is planted.”[8] Unlike grape wines, palm wine is “prone to corruption” because, Thevet wrote, “humidity rises in this liqueur.”[9] It is similar in color “as the white wines of Champagne and Anjou and tastes better than the ciders of Brittany, helping the locals who are subjected to continuous and excessive heat.”[10] I infer in here a slight toward the Bretons, who were only recently made subjects of the French crown in 1547 upon the coronation of Henry II of France as both King of France and Duke of Brittany.

Thevet’s point is that while alcohol can come in other forms than just the fruit of the vine, that is far superior to any other drink. I myself prefer wine, especially reds from Chinon, Rioja, and the Burgenland. I’ve had my fair few opportunities to enjoy a glass or two, or perhaps more. Polyphemus put it well when he cried out that Odysseus’s full-bodied wine must be “nectar, ambrosia [which] flows from heaven!”[11] The holy vines whence come wine carry into Christianity and in particular the Catholic and Orthodox traditions. Through transubstantiation the wine becomes the Blood of Christ. To me, this is the greatest mystery of the Faith, or at least the greatest mystery of our liturgy and rite. I find it amusing that other churches have non-alcoholic grape juice rather than wine fill this role, as in our Catholic culture there’s a certain degree of pride in the fact that we use wine proper, and that everyone partakes (if they so choose) in that wine as early as 8 years old at their First Communion. I for one think that a gradual introduction to alcohol within the right guarded circumstances can be healthy; this at least avoids the taboo that can lead to underage drinking as an act of rebellion. Yet by making drink a central tenant of our ritual life, we give it a clear place where it should remain and distinguish it from those places where it should be avoided. For instance, I customarily only drink whiskey in toasts at weddings and funerals or other special events. It’s not something that I want to have on a regular basis.

This regularity is central to our society’s relationship with alcohol. I grew up with the image of drink being embodied in the alcoholic model of Fr. Jack Hackett, played with a finesse by the late great Frank Kelly on the Channel 4 sitcom Father Ted in the 1990s. Fr. Jack’s favorite word was “drink!” always said in an exclamatory manner. Drink has its charms to be sure, yet like anything it should be taken in measure. Too much and you lose control of yourself or even your sense of self all together. Too little and you cannot really enjoy it. A century ago, American society responded to alcoholism by trying to stifle its main fuel through prohibition. The 18th Amendment to the United States Constitution prohibited the sale of alcohol, yet it was hardly effective in this effort. One of the funnier papers I wrote in my undergraduate made the satirical case that Catholicism has advantages over Protestantism because we didn’t think that Prohibition would actually work. Granted, we are the Church that had the Index of Prohibited Books, so we all make mistakes. I think a similar mistake can be made in the idea of wholesale prohibition of actions and things that are controversial today. I for one am more in favor of restricting gun sales, yet a ban simply would not work in the United States. Likewise, my Church is a loud and vocal advocate for the prohibition of abortion. In both cases, these feel like measures at undertaking a complicated surgery with a battleaxe. Instead, let’s consider the underlying societal causes of these issues and address those. Let’s bring together this country’s finest minds, experts in their fields, and have them work together to find a solution that will improve our lives and leave this a better place for our descendants to live.I do enjoy a good glass of wine. I’ve had both good wine and the bad wine to compare it to. I’ve drunk wines so bad that they make your typical communion wine taste like a nice, aged vintage. A good glass of wine elevates a meal for me. On New Year’s Eve during my prix fixe dinner at Paros, a Greek restaurant in Leawood, Kansas, I enjoyed a well-rounded Cretan red with at least one of my five courses. At the end of the meal after the lamb shanks and the octopus and the baklava and everything else I was so content that I didn’t feel the need to continue the festivities. Rather, I let the rest of the night pass by in peace and quiet. A good drink can add in the sweetness of the day, an evening’s amber glow that could just as easily be missed. It remarks on the passing opportunities that if only we saw them we might make different decisions that would make our lives even just a little bit better.


[1] Thevet, Singularitez14v.

[2] Thevet, Singularitez15r.

[3] Thevet, Singularitez159r.

[4] Thevet, Singularitez15v.

[5] Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 4 vols., (Paris, 1873-1877) s.v. « mignol. »

[6] Florike Egmond, Eye for Detail: Images of Plants and Animals in Art and Science, 1500-1630, (Reaktion Books, 2017), 30; Mackenzie Cooley, The Perfection of Nature: Animals, Breeding, and Race in the Renaissance, (University of Chicago Press, 2022), 101.

[7] Thevet, Singularitez18v.

[8] Thevet, Singularitez19r.

[9] Thevet, Singularitez19v.

[10] Thevet, Singularitez19v-20r.

[11] Homer, Odyssey 9.403, trans. Fagles.


The Lotus-Eaters

This week, comparing the benefits of pleasure with the rewards of good work.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane—Sources:Photo: © Juan Valentín CC BY-NC 4.0 https://www.inaturalist.org/photos/427040191. No modifications made. Available under public license. Image slightly cropped length-wise for podcast episode art.[1] André Thevet, Les Singularitez de la France Antarctique, (Antwerp, 1558), 4v ; Aristotle, Situations and Names of Winds 973b, 12–13.[2] Homer, Odyssey 9.106–110, trans. Robert Fagles, (Penguin, 1996), 214.[3] Homer, Odyssey 9.110–117, trans. Fagles, 214.[4] Aristotle, Nicomachean Ethics 1118a.[5] Aristotle, Nicomachean Ethics 1118a, 8.

Photo: Ziziphus lotus, © Juan Valentín CC BY-NC 4.0 https://www.inaturalist.org/photos/427040191. No modifications made. Available under public license.


This week, comparing the benefits of pleasure with the rewards of good work.


A recurring challenge of my life is finding a good work-life balance. Perhaps central to this conundrum is the fact that I simply enjoy the work that I do, so I’m more willing to approach something work-related at all hours because it brings me joy. There are plenty of things that I need to do with my time, and plenty more that I know I will someday accomplish, yet I feel less pressed to push through any weariness or writer’s block to finish a given project today than I have in the past. For most things, I have a wide enough gap leading up to project deadlines that I can afford to work as I will on a given project. This is a luxury of the moment, which was foreign to me even a year ago, and I know well that the ample time I have now is a singular moment in my life that will likely not repeat often again. So, as long as I have the time to spend working on the Wednesday Blog and the handful of articles and book chapters that I’m writing, I’ll use that time to the best of my ability.

Each of us operates within the structures of our civilization, and within the cultural edifices built up over millennia that define our very identities. No one exists in true solitude everyone comes from somewhere. There are plenty of stories of loosening the burdens of life for the splendid abandon. Life is hard for all of us; one of the great unifying factors of the human experience is struggle. I doubt that either the richest or the poorest people alive today are fully happy and content in their present state. There are certainly things I would like to change about my life, things that I’m now approaching with the same resolve that I dedicate to my work and I see that among my family and friends too, such potent dedication to completing tasks difficult and easy alike that when all is said and done the doer can rest proud of their work.

Still, there is value to taking time to rest. I’ve developed a bad habit of sitting at my desk until I’m so tired that I can’t sit up straight, or even to the point that I find one eye closing so that I can keep reading with the other. These make for good stories but they’re bad habits overall. It seems to me like there’s so much to learn and not enough time to commit it all. We Americans are particularly bad at our work-life balance. While we have a strong work ethic in this country, we don’t give ourselves enough time to enjoy the fruits of our labor. I now work at some of the places where otherwise I would go to rest, places like the Kauffman Center for the Performing Arts where when I returned to Kansas City in December 2022, I was a frequent patron of the Kansas City Symphony’s performances until March 2023 when I signed on as a Team Captain of the Volunteer Usher Corps. Now, I work at the Kauffman Center and while I don’t get to relax and soak in the music there anymore, I’m proud of the work that I do and I work with people who I genuinely enjoy being around. In fact, working at the Kauffman Center has magnified the value of my historical research and writing even more. That’s what I love most in all the things that I do because it’s what I’m best at, and it’s through academia that I’ve met some of the people I most admire in all the world. The last two months then when I singularly devoted my attention to researching, writing, and editing a new and better introduction to my dissertation I poured all my effort and energy into the task and the work shows it. Yet I also drained myself of that same strength and realized that the working hours I kept four years ago when I was reading 12 hours a day in preparation for my comprehensive exams were no longer tenable. Life moves on, and with the changes in my life so too my stamina for these sorts of long hours have changed. I’m doing a lot more now than I was during the height of the pandemic in January, February, and March of 2021. Thus, it’s reasonable to say that I cannot do quite as much of the same things that I once did.

There are times when I can get so caught up in what it is I’m doing in the moment that I miss the world going by. I mourn a little bit how fast 2025 has been for me, there are things I wish I had done in the first half of this year that I failed to do for one reason or another. Often those reasons were out of my control. Yet they remain monuments to things that could have been. In other cases, though those things are goals which I turned away after finding better things to pursue. I’ve learned that I must remain open to change, flexible in my ways of living and doing things. How many times have I thought I was done with my dissertation only to be told that there was still more work to do? I know that endeavor defines my career and will continue to do so as long as I’m contributing to the scholarship of Renaissance natural history. Still, at times the idea of abandoning my efforts and falling into a state of rest has its appeal. At this moment, I would appreciate a vacation, even if only 24 hours away from my work. I took some time to enjoy the friendly company of my brother Hibernians and their families, and my Gaelgeoir friends this weekend at the Kansas City Irish Fest. It was lovely using that time to be with people whose company I enjoy, yet it was just as great a joy to return to my work this week and especially now that I’ve finished this round of work on my dissertation’s introduction to return to editing my translation of André Thevet’s 1557 book Les Singularitez de la France Antarctique. I had a delightful day spent reading through the Loeb Classical Library and the Perseus database hunting down Thevet’s Greek and Roman references on the geography, ethnography, and zoology of Sub-Saharan Africa.

The legacy of those ancient authors lies heavy on the European perception of their southern neighbors. The Greeks especially perceived Libya, their name for Africa, as the great desert landmass on the southern edge of their world. Thevet wrote that Libya was named by the Greeks for the southwestern wind, or Lips (Λίψ), a notion he got from Aristotle’s book the Situations and Names of Winds.[1] Thus, while Libya was the Greek name for Africa as a whole in antiquity, that the name was associated more with the southwest than the south suggests that their notion of Libya was west of Egypt and in the general vicinity today known as Libya. Further west along the Mediterranean coast of Africa lay an island where Homer records that Odysseus’s ship made a beachhead born by the north wind across what Robert Fagles translates as “the fish-infested sea.” On the tenth day “our squadron reached the land of the Lotus-eaters,” who Homer described as “people who eat the lotus, mellow fruit and flower.” Odysseus’s crewmen “snatched a meal by the swift ships” and found as “they mingled among the natives” that they “lost all desire” to do their duties 

“much less return

their only wish to linger there with the Lotus-eaters,

grazing on lotus, all memory of the journey home

dissolved forever.”[2]

The lotus-eaters of the Odyssey who live in bliss induced by the plant. Their worries carried far away they could bask in the glow of their sun and live out their days in a sense of peace. Yet Odysseus saw in this idyll a great distraction from what must be done, he and his crew needed to still return home to Ithaca. The king in his wisdom continued his story,

“But brought them back, back

To the hollow ships, and streaming tears––I forced them,

Hauled them under the rowing benches, lashed them fast

And shouted out commands to my other, steady comrades:

‘Quick, no time to lose, embark in the racing ships!’––

So none could eat the lotus, forget the voyage home.”[3] (9.92-117)

The danger lay less in an immediate threat to life and limb but rather in a threat to mission, to vocation. Odysseus knew his charge was to shepherd as many of his men home as he could; what a tragedy it was that after all his efforts he returned home alone. The threat of the lotus-eaters lay in their carefree abandon of the need of self-preservation. Eventually, had the King of Ithaca and his men stayed on the island they would have faded in body and in spirit, dying not in war but by becoming stale and wasting away slowly until they had not even their memory to keep alive. Too much of a good thing becomes a bad thing, just as everything changes over the long dance of time.

Moderation then is the best way of living, to do things such that we humans not only survive but thrive in the conditions in which we find ourselves. Aristotle expresses this best in his Nicomachean Ethics that for every sort of action or feeling there is an excess and a deficiency and between them a mean which is the moral virtue. Thus, the lotus-eaters lived in a state of self-indulgent excess, born from their love of the lotus plant and the way it can make all their troubles disappear.[4] Aristotle argued that “temperance and profligacy are concerned with those pleasures which man shares with the lower animals, and which consequently appear slavish and bestial.”[5] It is human to have passions, desires, and urges to do one thing over another, yet it is an entirely different thing to give into those passions and abandon control over one’s own life. I think it is a greater sorrow to give up this control thoughtlessly than it is to have that control taken from you, even if the act of subjugation remains in the eye of the subduer and only as powerful as society wills it to be. This is something we too often forget: so many of the bad things that go on in our world are things of our own making. We choose to allow rampant gun violence in our country, or to let the institutions of our democracy crumble, or to let people go hungry, die from treatable diseases, and remain illiterate all because people in positions of power benefit from having others in need. I suspect that we don’t have to live like this. Perhaps the root of these societal woes comes from an understandable inability to understand death, that final act of life which often is so very unfair to the dying and those left behind. So long as the greatest inequity exists then why should we bother with trying to fix our own problems?Dear reader, I’ve been writing this Wednesday Blog now for four and a half years, and I’ve always said that my one rule for this publication is that I will end it once it’s no longer fun to write. Just before the pandemic during a family gathering, one of my uncles remarked that he had no interest in retiring soon because he loves the work he does. This struck me because it explains why I’ve stuck around in academia in spite of all the trouble I’ve been through in these past few years. I do this work because I love it; I write because I enjoy writing, and I’m writing to you today to suggest that we could make our world a better place to live for ourselves and our children and grandchildren who’ll come after us, we just have to leave the island and its lotuses and climb back into our boat and set out onto the fish-infested sea again. For all that I’ve learned about a great many topics, I still often need reminding to do basic things like stop reading or writing late at night and go to bed. I suspect that’s the case for most of us, that we get caught up in the worries or passions of the day and lose sight of the good things that we can do to really find true peace. Here in the United States the first big step that we ought to take is reconsider how we prioritize work to such a degree that it becomes life itself. We ought to work to live, not live to work. On this Labor Day week that’s as good a starting place as any.


[1] André Thevet, Les Singularitez de la France Antarctique, (Antwerp, 1558), 4v ; Aristotle, Situations and Names of Winds 973b, 12–13.

[2] Homer, Odyssey 9.106–110, trans. Robert Fagles, (Penguin, 1996), 214.

[3] Homer, Odyssey 9.110–117, trans. Fagles, 214.

[4] Aristotle, Nicomachean Ethics 1118a.

[5] Aristotle, Nicomachean Ethics 1118a, 8.


Mission Concepción, San Antonio, TX, USA

New Worlds

This week, I reflect on the flexibility of the word world.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane


This week, I reflect on the flexibility of the word world.


In my field the focus is often on nomenclature as much as it is on the history itself. We, early modern historians of the Atlantic are left dealing with the original intent of our historical subjects while also reckoning with the legacies of their choices in the living world today. That word world is one such central question, after all what does it really mean? In a twenty-first century context the world is synonymous with the Earth itself. I see in the sixteenth century the creation of the current state when the world can be a planetary designation. For past generations the world was something smaller, at most hemispheric yet more often regional in character. André Thevet’s use of the French word sauvage to define the alterity of those beyond his own world in turn set boundaries about his own world, what he wrote about was a Christian world centered on the Mediterranean that was a natural outgrowth of the classical civilizations of Greece and Rome.

I am hesitant then to use the term New World in my dissertation. Sure, it was a term in use in the sixteenth century, popularized by Peter Martyr d’Anghiera (1457–1526), yet in our time it’s gained enough shackles from the dark legacies of the conquest and colonization of these continents that I want to be conscious of my twenty-first century readers even as I seek to place my historical narrative in the sixteenth century. Thus, I argue instead that this new world was created by the conquest and colonization, that it is a new global world born from the encounter between the many old worlds that came before. This follows the arguments made by Marcy Norton concerning a Mesoamerican classical past to which the Spanish in particular looked when placing their new administration upon the remains of the old over the indigenous societies in present day Mexico.[1] I see in how Thevet described the one part of the Americas that was fully colonized in 1556, namely the island of Hispaniola, a new world in all its novelty and experimentation.

I grew up knowing of the Americas as the New World, it’s one term I remember hearing very early on in my youth. Even then, I felt a sense of reluctance at it, after all new things aren’t necessarily all good, so does that mean our New World is in fact worse off than the Old? Most of my family only arrived in the United States in the last four to five generations, at the time within the last century, and so for us America was still in some ways new. I treasure the stories my dad told me as a young boy about Chicago, where we lived; those stories were likely my introduction to history that led slowly toward the career I’ve now chosen. Even now, if I’m looking for something fun to read it will often be something about my hometown as it was a century ago. In 2024 I spent many happy hours engrossed in Jay Kirk’s biography of Carl Akeley (1864–1926), and a few months later once it was released I read eagerly Paul Brinkman’s Now is the Time to Collect about the Field Museum’s 1896 expedition to Africa. Granted, both deal with the same subject, the museum where my own curiosity was first sparked as a young kid, yet they are mementos of that same nostalgia that draws me back into what I thought of when first I considered this term New World. It speaks to Churchill’s famous final rousing word of hope in his “We shall fight on the beaches” speech that Britain need hold out “until in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and liberation of the Old.”[2] This dichotomy between the youthful New World and our older cousins across the water is echoed in Bernard-Henri Lévy’s 2018 book The Empire and the Five Kings about the decline of American geopolitical power in the present century. Lévy wrote of America, the Empire, as the sons of Aeneas who several generations ago returned east to the Old World to liberate it as Churchill hoped. Yet now, the imperial sons of Aeneas are themselves fattened by their spoils of victory and incapable of meeting the struggles of the current moment as the threats are multiple and not focused on one rival superpower as they were for much of the last century.

Perhaps this is the key facet of this whole conundrum now: not only is the world so diffuse as to merit multiple definitions, but it reflects the uneasy global world in which we all live. For me the disquiet in all this comes just as much from the fact that the benefits which our interconnectedness ought to have brought––peace, economic, political, and social prosperity, greater human solidarity––are still mired in the same old problems of greed, small mindedness, and war as ever. We live in the shadow of Cain as much as in the warm glow of that optimism which keeps the home fires burning. We are at a place in our development as a species where disease, hunger, poverty, and war could all be avoided or cured on the sociopolitical level. We merely lack the will to do any of that. The optimistic promise of this New World which I perceived as a kid in Chicago remains but one vision of our shared reality. The New World into which I was born is built on the remnants of those old worlds that were often assimilated with violent force.I like to find the positive, if possible. When I was considering what I wanted to pursue in my doctoral studies I looked at what my friends were doing and first decided that I didn’t want to do something that would be depressing or sad. I wanted instead to focus on something that would fuel my curiosity and that connected back to those things which I’ve been most interested in throughout my life. I chose to study André Thevet’s sloth because the idea of being a sloth historian made me laugh. Now, with my first peer-reviewed article on the subject published with the journal Terrae Incognitae I feel that the work of these last six years is finally paying off.[3] That work considers the creation of a New World, while balancing contemporary sentiments around that term with historical perceptions of the same. I am after all someone who studies the past for the benefit of illuminating something as of yet uncovered about my subject. That said, I’m writing for readers living now and, in the future, and need to bear their perspectives in mind. That’s at the core of any communication: we learn foreign languages in order to communicate with people from other cultures, countries, and even worlds. I know that my writing is tinged with my own idiolect, yet I hope it remains universal enough to be understood by anyone who is curious enough to read it.


[1] Marcy Norton, The Tame and the Wild: People and Animals After 1492, (Harvard University Press, 2024), 305-313.

[2] Hansard HC Deb 04 June 1940 vol 361 cc787-98.

[3] Seán Thomas Kane, “A Sloth in the First French Colony in the Americas,” Terrae Incognitae 57, no. 3 (2025): 1–15.


A photograph of the Parade of African Mammals in the Grand Gallery of Evolution at the National Museum of Natural History in Paris taken by the author from the 3rd floor.

On Systems of Knowing

This week, I argue that we must have some degree of artifice to organize our thoughts and recognize the things we see in our world.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane—Sources:%5B1%5D For my recent essays referring to this current historiographic project see “On Sources,” Wednesday Blog 6.22, “On Writing,” Ibid., 6.27, and “On Knowledge,” Ibid., 6.29.[2] Lee Alan Dugatkin, Mr. Jefferson and the Giant Moose, (University of Chicago Press, 2009).[3] Staffan Müller-Wille, “Linnean Lens | Linnaeus’ Lapland Journey Diary (1732),“ moderated by Isabelle Charmantier, virtual lecture, 12 May 2025, by the Linnean Society of London, YouTube, 1:04:18, link here.[4] Jason Roberts, Every Living Thing: The Great and Deadly Race to Know All Life, (Random House, 2024), 45–49.[5] Roberts, 20.[6] Roberts, 115–125.[7] Roberts, 109.[8] André Thevet, Les Singularitez de la France Antarctique, (Antwerp, 1558), 16r–16v. The translation is my own.[9] Roberts, 109.[10] Damião de Góis, Chronica do Felicissimo Rei Dom Emanuel, 4 vols., (Lisbon, 1566–1567).[11] Geraldine Heng, The Invention of Race in the European Middle Ages, (Cambridge University Press, 2018), 190.[12] Roberts, 110.[13] Michael Wintroub, A Savage Mirror: Power, Identity, and Knowledge in Early Modern France, (Stanford University Press, 2006), 42.[14] Roberts, xii.[15] Roberts, 107.[16] Roberts, 96–98.[17] Michael Allin, Zarafa: A Giraffe’s True Story, from Deep in Africa to the Heart of Paris, (Delta, 1998).


This week, I argue that we must have some degree of artifice to organize our thoughts and recognize the things we see in our world.


Near the end of June on a Sunday afternoon visit to the Barnes & Noble location on the Plaza here in Kansas City when we were picking out books to gift to family, I espied a copy of Jason Roberts’s new paperback Every Living Thing: The Great and Deadly Race to Know All Life. In the Plutarchan model it is a twenty-first century Parallel Lives of Carl Linnaeus (1707–1778) and Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon (1707–1788), two of the eighteenth century’s most prolific naturalists. I saved it as fun reading once I thought I’d done enough of my proper historical work. That moment came after I finished writing the first draft of the new introduction to my dissertation, a rather large addition to my doctoral study which is mostly historiographic in nature.[1] I’ve been reading Roberts’s book in my free time and delighting in the vibrant portraits he paints of the two men in question. I am a newer Fellow of the Linnean Society of London, elected in January 2025, and so I arrived to this particular book with a happy perspective on Linnaeus, whose Systema Naturae is cited in my dissertation as the first identification of the three-toed sloth by the genus Bradypus. At the same time, I’ve referenced Buffon’s Histoire Naturelle far more frequently in those moments when I’m following the legacy threads of my own Renaissance naturalists into the Enlightenment. After all, Buffon cited Thevet on several occasions where the savant referred to the same animals which the earlier cosmographer described two centuries before.

In spite of my own Linnean affiliation, and my use of Buffon’s corpus in the earliest stages of my broader historiography, I am still largely unfamiliar with these two men. I first knew of Buffon for his famous comments on his presumption of the diminutive nature of American animals when compared with their Afro-Eurasian counterparts, to which Thomas Jefferson retorted by sending Buffon evidence of an American moose.[2] I also know very little about Linnaeus, most of what I know of the Swede comes from lectures presented at the Linnean Society online including a recent lecture given in May by Staffan Müller-Wille, Professor in the History and Philosophy of the Life Sciences at Cambridge about Linnaeus’s Lapland diary from his northern expedition in 1732.[3] There is a new biography of Linnaeus by Gunnar Broberg titled The Man Who Organized Nature: The Life of Linnaeus which I have an eye on yet haven’t gotten a copy of quite yet. So, reading Roberts’s book is a quick introduction for me to this man who for me is most influential with his method of binominal taxonomy which has appeared time and again here in the Wednesday Blog. Yet this system followed after Linnaeus’s earlier alphabetical system for identifying plants by sexual characteristic. The basic premise here is that if there are 26 letters in the alphabet, we can then use that familiar framework to organize other complicated concepts for easy recognition. Linnaeus used this to categorize plants by their male and female sexual characteristics in his 1730 booklet Praeludia Sponsaliorum Plantarum, or Prelude to the Betrothal of Plants.[4] Therefore, Linnaeus could go around the botanical garden at the University of Uppsala in 1730 and quickly identify a plant as a J plant or a G plant. First reading this I thought of the way that letters are used by the Federal Reserve System to identify specific regional branches. Thus, J represents the Federal Reserve Bank of Kansas City and G the Federal Reserve Bank of Chicago. 

I like the idea behind Linnaeus’s alphabetic system yet having only 26 categories to describe the entire plant kingdom seems doomed to be flawed as it relies on a belief that all the plants that are known to exist are the ones that exist, that there’s nothing new under the Sun to be discovered. Roberts frames this in a biblical context, describing how Olof Celsius (1670–1756), one of Linneaus’s first professors, met the young Linnaeus when he was working on a project called the Hierobotanicum or Priestly Plants which was intended to be a compendium of all 126 plants mentioned in the Old and New Testaments.[5] Why would Linnaeus need more than 26 categories to contain all the plants known to the Ancients and to the Bible? Naturally, the flaws were apparent in this from the start by using a system of knowing which originated in the more arid landscape of the Levant rather than in the cooler and damper climate of Sweden. I’ve noticed this in my own life, how many cultural elements which we practice in the United States, notably the seasons, better fit the natural climate of New England and England proper than they do here in the Midwest with its far more variable conditions depending on the time of year, or even the given hour. Roberts deconstructed Linnaeus’s early efforts near the end of Part I of his book when he described Linnaeus’s first scholarly collision with Buffon after the Frenchman’s appointment by Louis XV to the position of Intendant of the Jardin des Plantes in Paris.[6] In a debate which Roberts calls “the Quarrel of the Universals” Linnaeus argued that species could be recognized from individual type specimens while Buffon countered that this ran the great risk of minimizing the diversity of life and eliminating potential variations in nature.

This got me thinking about systems of knowing, thus I decided to render the title of the original file for this blog post that you’re now reading (or listening to) De Systemarum Scientis in the full Latinate tradition of my own scholarship, or “On Systems of Knowing” in English. Why is it, for instance, that our Roman alphabet begins with A and ends with Z? The first half of that question is easier to answer: the Romans adapted our alphabet from the Greeks who started it off with α alpha, β beta, thus the noun alphabet itself. Yet the Greek alphabet ends with ω omega rather than ζ zeta, so why does ours end with Z? What I’ve heard about this is that the Greek letters that were adopted into the Roman alphabet were tacked onto the end of the line, or at least this is what I remember being taught when I learned to recite the alphabet in French in my undergraduate years. French calls the letter Y y-grec, or the Greek i. Likewise, everyone except for we Americans call the final letter of the Roman alphabet some variation of zed, which is a shortening of the Greek zeta. This better reflects that letter’s original sound in Greek, just as the cursive lowercase z is the lowercase Greek ζ just adopted straight into the Roman alphabet without any major changes.

So, when it comes to the organization of our knowledge there are things that we know in this same alphabetical order or in relation to this alphabetical order. Because the Roman alphabet is written left to right, we know that when it’s used to set up a coordinate system on a printed map that A will always appear to the top left, orientating the way the map should be held. Likewise, a reader can quickly scan through an index in any language written in the Roman alphabet by following along with the order of the letters. How individual languages index objects from that point on differs, but the foundational element remains the same. The Roman alphabet works best for Latin, the language for which it was originally developed, so it tends to be adapted in its phonetic values depending on which language is using it. This is why English uses the letter W to represent a [w] sound while German and in loanwords French uses W to represent a [ˈv] sound. Meanwhile, Irish represents the [w] and [ˈv] sounds with two digraphs, bh and mh that represent both depending on the context. Typically, bh represents [ˈv] while mh represents [w], but it depends on context. The reasoning behind this is that when the Roman alphabet was adapted by Latin speakers to fit Old Irish in the fifth and sixth centuries CE they approximated the phonology of their Latin in rendering the Roman alphabet usable for Irish. So, to these monks the Irish [ˈv] sound in a Gaelic name like Medbh sounded enough like how the letter b was used at the time that they used that letter to approximate this [ˈv] sound. It’s notable to me that in Modern Greek the letter β is today pronounced veta and in the Cyrillic alphabet the letter В represents this same [ˈv] sound while the letter Б represents the [b] sound that we English-speakers associate with the letter B. Cyrillic and its predecessor the Slavonic alphabet were being developed around the same time that the Roman alphabet began to be used for Irish so there must’ve been something going on with the pronunciation of people’s Bs becoming closer to Vs in late antiquity. Thus, the ways in which our alphabets represent specific sounds today reflect the prestige dialects of our two classical languages–Latin and Greek–as they were spoken over a millennium ago.

Consider then how we distinguish technical, scientific, or artistic terminology depending on the prestige language of that field. History has largely become a vernacular field, where we adapt terms that will be more familiar to the non-professional enough to initiate them into what Ada Palmer calls the History Lab. Yet often these terms will have etymologies beyond English itself. Consider the word photograph, or its more common shortened form photo. This word comes purely from Greek, the classical language more associated with science and technology. It blends the Greek φωτο-, the blending form of φῶς (phôs), or light with the suffix –γρᾰ́φος, from the verb γρᾰ́φω meaning to draw, sketch, or write. So, photography at its core is light writing. Neat! The word photography entered English from the French photographie, that etymology referring to the French origins of the art and craft of photography itself in the middle of the 1820s. Yet the linguists who modernized Irish a century ago decided to favor indigenous terminologies, rendering this word grianghraf using the Irish word grian for Sun instead of a variation of φωτο- (light) while adopting the Greek –γρᾰ́φος suffix to center this new Irish conception of the term within the same technological corpus as the English photograph. While consequential to have a particular Irish name for this technology that elevated the Irish use of photography as equal to any other culture’s photography and particular within the Irish language, it still remains rooted in the same western tradition of grounding our names for scientific and technical things in Greek.

Language directly influences how we know things because it is the vehicle by which we recognize those things around us. I know that a photograph is something made by “light writing” therefore I will also recognize that anything else beginning with “photo” also refers to “light” and that anything ending with “graph” refers to some form of record or writing. I come from a culture where light is connected with goodness and dark with ill. Likewise, for me I think of blue and green as happier colors rather than red or orange which are angrier colors. There is safety in light, in the daytime we can see people or things coming toward us easier than in the dark of night. At the Easter Vigil the celebrant lights the Paschal Flame which is then passed around the church so that we all share in the Light of Christ (Lux Christi) returned to the world with the Resurrection. The central question in my dissertation is linguistic: what did André Thevet (1516–1590) mean when he referred to the Americas overall as sauvage? This French word translates into English as both savage and wild, yet I chose to retain the original French to better represent the original concept which encompasses both concepts in English. This word was not necessarily racial in the modern sense, rather Thevet used sauvage to describe people, places, and things which existed beyond civilization. This word itself betrays its original meaning, that is city life. Thevet himself understood the sauvage to be the antonym of this city life. I describe it in the introduction to my dissertation in terms of light and dark, following the cultural connotations already illuminated: the city is the sun whence radiates the light of civilization. The further one goes from that sun, the darker things become and the less civilized they remain. Thevet’s sauvage existed at that furthest extreme in the dark. I imagine the character of Gollum in this sort of darkened existence, deep beneath the Misty Mountains uninterested in light save for the Ring of Power which consumed his day rendering it eternal night. In the literature of Thevet’s time a fine sauvage characterization is Caliban in Shakespeare’s Tempest, wild as the waters which wrecked King Alonso and his men on the island in Act 1 of that play.

Roberts notes how these linguistic attributes influenced Linnaeus’s systemization of humanity in the 1735 second edition of his Systema Naturae. The Swede divided humanity into four subcategories described by color over any other facet.[7] Roberts spends the following five pages questioning Linnaeus’s methodology, asking “why four?” and why these specific colors? There is some historical context for Linnaeus’s choice to refer to Black Africans, even Thevet referred to the varied peoples of Africa as “black” in his Singularitez de la France Antarctique. Thevet hints at a possible environmental cause for blackness, writing that the peoples “of Barbary” who are “the blackest” are “of the same manners and conditions as their region is hotter than others.”[8] Thevet’s understanding of African geography is somewhat uncertain, so his definition of Barbary may not align with the Berbers from whom the Barbary Coast of the Maghreb was named. Still, it hints at an understanding that the hotter, or more torrid, the climate got the darker the skin of the people would become. Roberts notes that the Portuguese were the first to use the “word negro to signify African origin or descent” in the middle of the sixteenth century.[9] This makes sense considering the Portuguese were the first European power to sail down the West African coast in the fifteenth century. That Roberts notes this Portuguese definition of blackness first appears in the middle of the sixteenth century likely refers to Damião de Góis’s (1502–1574) Chronica do Dom Emmanuel I of 1566 to 1567 which is an early source that I’ve consulted for information on the voyages of Vasco da Gama (d. 1524).[10] Geraldine Heng, the leading authority on medieval notions of race, wrote in her 2018 book The Invention of Race in the European Middle Ages that blackness was already well established as an element in religious and secular iconography by the beginning of the First Age of Exploration.[11] Roberts concludes his discussion of this particular racial element of Linnaeus’s great contribution to taxonomy sullenly noting that it’s thanks to Linnaeus that this cultural connotation of blackness with darkness was given scientific credence which continues to support racist ideologies to this day.[12]

How do we use our own words to describe things to which they are not suited, in turn transforming the nature of those things that they may become part of our own world? My research is most interested in understanding these questions of how those things at the boundaries of knowledge were understood by André Thevet using the tools afforded to him during the French Renaissance of the sixteenth century. Thevet used the word sauvage to do this and create a category of life against which he could measure and proclaim the existence of something civilized closer to home. Michael Wintroub, Professor Emeritus of Rhetoric at Cal-Berkeley, wrote in his 2006 book A Savage Mirror that Thevet’s countrymen sought to “civilize the barbarians” to make up for an insecurity they felt at being called barbarians themselves by Italian intellectuals at the turn of the sixteenth century during the French invasion of Italy under King Charles VIII (r. 1483–1498).[13] As long as there was someone else who the French could look down upon beyond their own cities they felt secure in their own civility. Yet the sauvage exists within a larger framework of singularities, a word which is central to Thevet’s cosmography. Thevet used the word singularity to describe those things which were exotic, wonderous, and immensely collectable in his eye and hopefully in the eyes of potential readers who would buy his books. I see various layers and categories of singularities in Thevet’s cosmography, for instance he only included images of certain animals in his book of the same name, the aforementioned Singularitez of 1557. The sloth and toucan were depicted as well as described, yet the mysterious Ascension Island aponar remained a bird worthy only of a textual description. This suggests that somethings were more singular than others, or more worthy of attention and the money needed to produce these woodcut images than others. These systems of knowing framed around the singularity are the subject about which I intend to write my first academic monograph. Classifying something as singular gives it an appeal which sets it aside from both the civil and the sauvage as belonging to a higher level of category which can include both the urbane and the agrestic.

Jason Roberts describes Buffon and Linnaeus’s mutual missions to make something of themselves and to rise above their provincial origins to the heights of society. I laughed out loud reading Roberts’s introduction to Linnaeus’s character, what felt like an iconoclasm of sorts for this Fellow of the Linnean Society. “Carl Linnaeus was a Swedish doctor with a diploma-mill medical degree and a flair for self-promotion, who trumpeted that ‘nobody has been a greater botanist or zoologist’ while anonymously publishing rave reviews of his own work.”[14] Buffon by contrast took advantage of a golden opportunity to build his own demi-paradise at his manor in the Burgundy countryside until his good reputation as a botanist brought him to royal attention and the appointment as Intendent of Jardin du Roi.[15] The Jardin des Plantes, as Buffon’s charge is today known, is perhaps a better place to conclude than most. Situated in the Fifth Arrondissement across Boulevard de l’Hôpital and Rue Buffon from Gare d’Austerlitz, the Jardin is an urban oasis created for the purpose of crafting systems of knowing. Its original intent was to serve as a medicinal garden existing beyond the purview of the Sorbonne, Paris’s sole licensed teaching medical school in the seventeenth century.[16] I’ve spent several happy hours wandering through the Jardin, home to the Muséum National d’Histoire Naturelle’s Grande Galerie de l’Évolution, the Galerie de Paléontologie et d’Anatomie compare, and the Ménagerie du Jardin des Plantes, which was home to Paris’s first resident giraffe whose story is delightfully told by Michael Allin in his 1998 book Zarafa: A Giraffe’s True Story, from Deep in Africa to the Heart of Paris.[17] While Allin’s heroine Zarafa is not today on display in the Grande Galerie de l’Évolution (she is instead today to be found in the Muséum d’Histoire naturelle de La Rochelle), the taxidermy in the Parade of African Mammals that is the centerpiece of the Grande Galerie represents a system of knowing animal life in itself.An elephant leads the parade followed by hippopotami, zebras, and giraffes with two such camelopards standing erect their long necks rising toward the upper galleries at the center of the procession. Behind them come the horned mammals, rhinoceroses, and at the rear a crouching lion watching its prey. This is a system that Buffon would have appreciated more than Linnaeus, one which represents the nature of individual beings more than species. Each stuffed specimen seems to have its own character, its own personality. They look about as one would expect they would in life. The great artifice of this is the idea of a parade itself, a very human notion indeed, and one that is infrequent enough to be nearly singular in character, a reason for a day out, worth putting in the social calendar of a city, town, or village no matter how large or small. A parade is its own system of knowing.


[1] For my recent essays referring to this current historiographic project see “On Sources,” Wednesday Blog 6.22, “On Writing,” Ibid., 6.27, and “On Knowledge,” Ibid., 6.29.

[2] Lee Alan Dugatkin, Mr. Jefferson and the Giant Moose(University of Chicago Press, 2009).

[3] Staffan Müller-Wille, “Linnean Lens | Linnaeus’ Lapland Journey Diary (1732),“ moderated by Isabelle Charmantier, virtual lecture, 12 May 2025, by the Linnean Society of London, YouTube, 1:04:18, link here.

[4] Jason Roberts, Every Living Thing: The Great and Deadly Race to Know All Life(Random House, 2024), 45–49.

[5] Roberts, 20.

[6] Roberts, 115–125.

[7] Roberts, 109.

[8] André Thevet, Les Singularitez de la France Antarctique(Antwerp, 1558), 16r–16v. The translation is my own.

[9] Roberts, 109.

[10] Damião de Góis, Chronica do Felicissimo Rei Dom Emanuel4 vols., (Lisbon, 1566–1567).

[11] Geraldine Heng, The Invention of Race in the European Middle Ages, (Cambridge University Press, 2018), 190.

[12] Roberts, 110.

[13] Michael Wintroub, A Savage Mirror: Power, Identity, and Knowledge in Early Modern France, (Stanford University Press, 2006), 42.

[14] Roberts, xii.

[15] Roberts, 107.

[16] Roberts, 96–98.

[17] Michael Allin, Zarafa: A Giraffe’s True Story, from Deep in Africa to the Heart of Paris, (Delta, 1998).


A figure from Raphael's "The School of Athens" variously identified as Francesco Maria della Rovere, Pico della Mirandola, or Hypatia of Alexandria.

On Knowledge

This week, I want to address how we recognize knowledge in comparison to the various fields of inquiry through which we refine our understanding of things.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkaneArtRaphael, The School of Athens (1509–1511), Apostolic Palace, Vatican Museums, Vatican City. Public Domain.Sources“On Writing,” Wednesday Blog 6.27.Surekha Davies, Humans: A Monstrous History, (University of California Press, 2025).Marcy Norton, The Tame and the Wild: People and Animals After 1492, (Harvard University Press, 2024), 307.Dead Poets Society, (1989) "What will your verse be?" Video on YouTube.


This week, I want to address how we recognize knowledge in comparison to the various fields of inquiry through which we refine our understanding of things.


Lately my work has been dedicated to a thorough review of the historiography within which I’m grounding my dissertation. I wrote about this two weeks ago in an essay titled “On Writing.”[1] My research is historical, yet it touches on secondary literature which operates within various fields within the discipline of history. These include Renaissance history, and its larger sibling early modern history, the history of cartography, the history of animals, the history of botany, and more broadly the history of early modern science. Methodologically, I owe a great deal to two great twentieth-century Francophone anthropologists, Alfred Métraux (1902–1963) and Claude Lévi-Strauss (1908–2009). While Métraux and Lévi-Strauss aren’t considered directly in the historiographic section of the new introduction that I’m writing for my dissertation, which is limited to sources published since the millennium, they nevertheless stand tall in the background of my history.

Today we often talk within academia about a desire for interdisciplinarity in our work and our research. We’ve found ourselves too narrowed by our ever shrinking fields and seek greener common pastures for grazing as our intellectual and pastoral ancestors alike once knew. In my case, this interdisciplinarity lies more in my efforts to incorporate historical zoology into my work, a methodology which seeks to use zoological methodology and theory to explain historical animals. I have friends who study many things. Among them is one whose passion for history, classics, and mathematics has come together to craft a dissertation which seeks to demonstrate the intersections between those three to better understand the great transitions in human inquiry. Another seeks to follow the medical connections across oceans between disparate regions in the Americas and Europe that nevertheless existed even if they seem remarkable today. Still more, I have a friend who applies basic economic need to explain a complex diplomatic situation that once existed between the Venetian Republic and the Ottoman Empire in the Adriatic Sea. All of these historians of whom I write are applying a degree of interdisciplinarity to their work that reflects their own disparate interests and curiosities. In early modern history we talk about curiosities as objects which were collected from disparate and exotic lands into cabinets to display the erudite collector’s prestige and wealth. I say our curiosity is something to be collected by those worthy archives, libraries, museums, or universities that will employ us in the near future and for us to feed with new ideas and avenues of investigation that we will never be bored with life.

In all of these things, there is an underlying genre of knowledge which I am addressing. I’ve written thus far about history alone, yet it is the same for the anthropologists, astronomers, planetary scientists, and physicists who I know. Likewise for the literature scholars and the linguists. Our fields of inquiry all grow on the same planet that comprises of our collected knowledge. In English, this word knowledge is somewhat nebulous. To me, it says that we know things broad or specific. In London, for instance, the Knowledge is the series of tests which new cabbies must complete in order to learn every street within a certain radius of Charing Cross. The Latin translation of this word, scientia, makes things even more complicated as that is the root of the English word science. Thus, when we refer to Renaissance science, there is always a caveat in the following sentence explaining that “this is not science as we know it but a sort of protoscience.” I was advised, similarly, after a particularly poorly received presentation at a workshop at the Museum of Natural Sciences in Brussels in October 2023 that I shouldn’t refer to “sixteenth-century conservation” because no such concept existed at the time; instead, it would be better to discuss a “genealogy of conservation.” This sense that modern terms, in use since the Enlightenment of the eighteenth century, ought not to be pulled further back into the past I think loses some of the provenance of those terms and how the Enlightenment philosophes first came across them. 

I find it telling that the Ancient Greek translation of knowledge, γνῶσις (gnôsis), is a word with which I’m more familiar from theology and the concept of Gnosticism whereas scientia reminds me of philosophy and the other fields of inquiry which grew from that particular branch of the tree of human curiosity. One might even say that philosophy and theology are a pair, siblings perhaps? They seek to understand similar things: on the one hand an inquiry into thought, and ideally wisdom, and on the other a search for the nature of the Divine, which at least in my Catholicism we can know because we are made in the Image of God. The division here between the Ancient Greek term being affiliated with faith and the Latin one with reason I think speaks to the Latin roots of my own education in Catholic schools and at a Jesuit university, where I learned about Plato and Aristotle, yet I recognized Aristotle’s Historia animalium (History of Animals) by its Latin name by which it was generally known in Western Europe for centuries before the rise of vernacular scholarship rather than by its Greek original Τῶν περὶ τὰ ζα ἰστοριῶν (Ton peri ta zoia historion). Note that the English translation of this title, History of Animals reflects better the Latin cognate of ἰστοριῶν rather than the better English translation of that Greek word, Inquiry.

Added onto these classical etymologies, in my first semester Historiography class at Binghamton University I was introduced to the German translation of scientiaγνῶσις, and knowledge. Wissenschaft struck me immediately because I saw the German cognate for the English word wizard in its prefix, and because I knew that the -schaft suffix tends to translate into English as -ship. Thus, my rough Anglicization of Wissenschaft renders Wizardship, which is rather nifty. Yet this word Wissenschaft instead was seen in the nineteenth century as a general word which could be translated into English as science. This is important for us historians trained in the United States because our own historiographic tradition, that is our national school of historians traces our roots back to German universities in the early and middle decades of the nineteenth century. I remember long sessions of my historiography class at UMKC discussing the works of Leopold von Ranke (1795–1886), the father of research-based history. I felt a sense that this concept of Wissenschaft seemed relatable, and as it turned out that was because Irish has a similar concept. 

Whereas in English we tack on the suffix -ology onto any word to make it the study of that word, in Irish you add the suffix -ocht. So, geology is geolaíocht and biology is bitheolaíocht. Yet note with the second example that the suffix is not just -ocht but an entire word, eolaíocht. This is the Irish word for science, added onto the end of bitheolaíocht to demonstrate that this word refers to the study of bith- a prefix combining form of the word beatha, meaning life. So, biology then is the science of life itself. Powerful stuff. I appreciate that Irish linguists and scholars have sought overall to preserve our language’s own consistency with its scientific terminology. It means that these fields of study, these areas of knowledge, can exist purely within the purview of the Irish language without any extra need to recognize that their prefixes or suffixes come from Latin, Greek, or English. There are some exceptions of course: take zó-eolaíocht, the Irish word for zoology, which effectively adopts the Greek word ζῷον perhaps through the English zoo into Irish. Would it not have been just as easy for whoever devised this hyphenated word to instead write ainmhíeolaíocht, translated into English as the science of animals? Here though I see more influence from English because this language adopts as much as it can from other languages out of prestige and a desire for translingual communicability. As an English speaker, I find scholarly works often easier to read because we share common etymologies for our words relating to knowledge. English’s sciencegeology, biology, and zoology are French’s sciencegéologie,biologie, and zoologie. In English, we drop any pretense of Englishness to clothe ourselves in a common mantle familiar to colleagues from related cultures around the globe. In academia this is to our mutual benefit, after all so much of our work is international. I’m regularly on webinars and Zoom calls with colleagues in Europe for instance. I believe this is the lingering spirit of the old scholarly preference for Latin as a lingua franca which at least to me seems close enough in the past that it’s tangible yet realistically it’s surely been a very long time since any serious scholarly work beyond classics was published in Latin for the benefit of a broad translingual readership?

I for one admire the Irish word eolaíocht and its root eolas, which translates into English as knowledge, that is an awareness of things because eolaíocht represents a universal concept while retaining its own native nature. So often in my research I am discussing the early assimilation of indigenous cosmovisions, to borrow a Spanish word put to good use by Surekha Davies in her latest book, into the nascent global world centered on Europe.[2] I see how these cosmic conceptions faded until they were rendered in Gothic or Latin letters on the voluminous pages of encyclopedic Renaissance general and natural histories which remain among the most often cited primary sources for these indigenous cultures who Marcy Norton argued in her 2024 book The Tame and the Wild: People and Animals After 1492 had their own classical past made remote from their colonial present by European contact, conquest, and colonization.[3] Seeing these indigenous perspectives fade into their categorized and classified statuses within the cosmos defined by Europe’s natural philosophers I feel fortunate that my own diaspora (which was also colonized) has retained this element of our individual perspective. I first came across the -ocht suffix in the word poblacht, the Irish word for republic. A famous story from the birth of the Irish Free State during the Anglo-Irish Treaty negotiations in 1921 tells of British Prime Minister David Lloyd-George, a Welsh speaker, remarking to Michael Collins, an Irish speaker, that their choice of a republic was unusual because none of the Celtic languages naturally have a word for republic. That word evokes its Roman roots in the ancient Res publica Romana, the Roman Republic, whose northward expansion across the Alps led to the gradual death of the Continental Celtic languages, whose speakers’ descendants today are largely the Western Romance speakers of French, Romansh, Occitan, Catalan, Spanish, Galician, and Portuguese, among others. Romance languages are noted for their common descent from Latin, whence they all derive variations on the Latin word scientia; English gets science through Old French. “How are you going to name your new government in the Irish language?” Lloyd-George asked. Collins replied something along the lines of “a kingdom is called a ríocht, so this government of the people (pobal) will be called a poblacht. Thus, the Republic of Ireland is named in Irish Poblacht na hÉireann. Naturally, this word pobal derives from the Latin populus, so the shadow of Rome hovers even over unconquered Hibernia. Yet that is another topic for a different essay.

Let me conclude with a comment on the difference between knowledge and wisdom, as I see it. The former is far more tangible. We can know things through learning embodied best in living and in reading. I know for instance to look both ways before crossing a street because plenty of people in the last 140 years have been hit by cars, buses, and trucks, and you can never be too careful. Likewise, I know everything I do about the things I study through reading what others have written about these topics. It’s my job then to say what I will. In Whitman’s words made immortal by our recitation, the answer to the eternal question, “that the powerful play goes on, and you may contribute a verse.” That’s history, people! Reading the powerful play of what others have written and summoning up the courage to take the podium and have your say. I first heard this particular poem, as did many in my generation, recited by Robin Williams in the 1989 film Dead Poets Society. Knowledge is the recitation of these facts we’ve learned. Wisdom is understanding how these facts fit together and speak to our common humanity. What makes us human? I believe it’s as much what we know as what we remain ignorant of. Our ignorance isn’t always a curse, rather it’s another foggy field we’ve yet to inquire about, a place where someone’s curiosity will surely thrive someday. It is another evocation of eolas still to come in our long human story. How wonderous is that?


[1] “On Writing,” Wednesday Blog 6.27.

[2] Surekha Davies, Humans: A Monstrous History(University of California Press, 2025).

[3] Marcy Norton, The Tame and the Wild: People and Animals After 1492, (Harvard University Press, 2024), 307.


A landline telephone in a classroom.

Electronic Signals

This week, the coalescence of my thoughts over the last few months about how the way we communicate today in 2025 is so rooted in our technology.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane


This week, the coalescence of my thoughts over the last few months about how the way we communicate today in 2025 is so rooted in our technology.


For most of my life I tended to write a lot of ordinary quotidian things out by hand on paper either in notebooks, on notepads, or on the backs of receipts, envelopes, or whatever paper I had around. I kept up a good cursive hand and used it on a regular basis. Yet in the last decade technology has caught up to the humble notepad; a decade ago when I was living in London and trying to write out ideas for my first round of graduate essays on my phone’s Notes app while I was on the train or walking about, I often found that app in particular drained my phone’s battery at a considerable and worrisome rate. Then again, that particular smartphone tended to die if the battery dropped below 40 percent, so it had a bad battery. Still, that led to me continuing with the practice of keeping notes and scribblings in little notebooks or on notepads that I carried with me in a pocket. 

It’s funny then that it’s only now in 2025 that I notice how little I write these same notes anymore by hand; in 2021 when my Mom came to visit me in Binghamton, she brought me a couple of notebooks emblazoned with pictures of various national parks on their covers, a new trend in notebooks that began around then. I was a little taken aback by this gift because by that point I’d largely done away with handwritten notes all together. In fact, my Binghamton years launched me head-first into doing as much as possible on the computer so that I’d have less paper and books to carry back and forth between Upstate New York and Kansas City. Like printed books over digital ones, when I returned to Kansas City I began to write handwritten notes again. This is largely thanks to my employers at the Kauffman Center for the Performing Arts; in our department we still carry around paper performance notes on our shifts. When I started, I was surprised to realize that at some point in the last 5 years I’d stopped carrying a pen with me on a daily basis. Since then, in April 2023, I’ve always had a pen in my pocket.

The pandemic reinforced our digital communications in ways which pushed us firmly forward toward more frequent videocalls and texting to the detriment of the telephone in particular. Most of my friends and family tend to prefer text messages over phone calls, especially among my fellow millennials, to the point that I often second-guess myself as to whether I should try calling someone in the first place. Is a phone call intrusive, whereas a text message is like a telegram or a letter? It can be replied to in the recipient’s own time, though with a text the response time is usually expected to be faster than with a letter that’ll take days to arrive, or even an email, which I see as slightly more formal. Since the invention of Samuel Morse’s electrical telegraph in 1838, our communications have moved into a realm of electricity which was foreign to our conversations and our lives beyond lightning strikes and the daily shocks one gets in a dry climate.

This Spring then, when I was regularly on videocalls–usually over Zoom–with friends, colleagues, and family alike a thought occurred to me that all of our communications are being translated down to electrical signals being sent over wires from one person’s device to another. Those messages, no matter the content, all buzz and fizzle through our wireless data signals and across our telephone wires, through our data centers and bouncing off our satellites all to better communicate to anyone whether on the planet or high above us in orbit or beyond. It’s made us all so much closer to one another. Today, I’m regularly in contact with people in North America, Europe, and Asia and that contact is often almost as instantaneous as if we were together in the same room. It’s what makes my solitary life feel lived in community with the people I like. And yet it’s also spoiled us for the slower communication of the written letter or even the face-to-face conversation that started all these “words, words, words” as Hamlet says that we “might unpack my heart with words.” We communicate to do just that: to speak our thoughts and to live in the strange and beautiful worlds we build around ourselves. So often now, those conversations are not only occurring with the aid of the electrical signals pulsing about our minds telling us how to react and what to say and do, but also through their extracorporeal currents which connect us through our technology across vast distances to one another.

You are listening to my voice filtered by the microphone and my audio editing software being transmitted to anyone with an internet connection. While naturally we aren’t supposed to hear it, as my hearing isn’t quite as good as it should be, I can now hear the differences between sound frequencies in a finer detail yet to the point that if two voices are speaking with the same frequency, I only hear ringing at that frequency and no words or other noise. This was demonstrated to me with dramatic and terrifying effect several years ago when I was nearly t-boned by a Kansas City fire engine roaring along at full speed because I didn’t hear its siren, which wails at the same frequency as the particular section of the 1st movement of Tchaikovsky’s Violin Concerto that I was listening to in my car at the time. So, when you hear my voice what you’re hearing is an electronic recording of my voice being transmitted to you. Often, I sound higher pitched on the recording even by just a half-step, than I do to my ears when I’m doing the recording. I’m a tenor, so I’m okay with that. Still, it’s noticeable especially if I record later in the day or at night, or if I’m nervous.

After I began my graduate studies in History back in August 2017, I started making a practice of recording any conference presentation or invited lecture I gave. I’d usually only make a sound recording, not wanting to deal with a camera. This way too, if someone missed a talk and wanted to see it, I could lay the slides over the recording in iMovie and turn it into a video to send around. This has turned into a wonderful tool for listening to changes in my voice over the years. Yet it’s also interesting now because I not only use this tool for recording the actual performance but also the rehearsals as well, and sometimes when I’m editing papers. I gave a lightning talk last week that was part of a webinar hosted by the Graduate Student Advisory Committee of the Renaissance Society of America about animal intelligence titled “Animals Adapting to Changes in Nature: Perceptions of Animal Intelligence in the Renaissance?” The paper itself was pretty quick and easy to write; it maybe took me an hour to make the first draft several months ago. Yet I began recording rehearsals and making edits after each one up to the minutes before I went live on Thursday morning. I was a bit nervous when I presented, so in the end the cool and practiced pace I’d planned with a mid-range voice ended up being a minute faster than expected and closer to my upper register. When I’ve thought about what to do if anyone asked to hear this talk after the fact, I’ve considered possibly sending out my last rehearsal recording from an hour before the performance, after all many speakers would in decades past make a separate recording of their lectures & speeches from the actual live reading. Yet to keep it authentic to the talk as it went ahead, I also feel inclined to send out the one that I gave on Thursday morning to the 16 other panelists and organizers on the call and the 35 attendees listening in from around the globe. This question gets to the heart of my talk because I made the case that André Thevet’s sloth showed signs of intelligence by refusing food it didn’t want to eat and not falling to the same bad practices as the Frenchmen who captured it or the native Tupinambá who were more familiar with it. Those practices, human faults one might say, include indecision.

Rather than flip a coin or pick another method of choosing, I’m instead going to play for you now the last rehearsal recording for one very simple reason. The main benefit of my recording of the actual talk is that it ought to have captured the organizer’s introduction and the questions that followed my presentation. Yet, my phone’s microphone couldn’t pick any of that up because my computer’s sound output was going into my headphones. So, without any more gilding the lily here are my thoughts on Renaissance sloths adapting to changes in nature, brought to you through a most electronic form of communication.

~

Animals Adapting to Changes in Nature:

Perceptions of Animal Intelligence in the Renaissance?

I want to begin by thanking the members of the RSA Graduate Student Advisory Committee for holding these lightning talks and accepting my proposal among the speakers today. When considering this question of animal intelligence, I’m drawn back to the Aristotelian notions of the animal sensitive soul in contrast to the human rational soul; Erica Fudge put it well, writing that animals can feel, perceive, and move, yet humans are the only natural beings to express intellect.[1] Animals were used as stand-ins for humans in allegory and vivisection, and an over-exertion of passion could drive a human into a state of animality, yet the human was understood to be fundamentally different because of our facilities of reason developed through experience over one’s lifetime.[2]

Newly encountered American animals played a disruptive role in this dynamic. Anatomically, many such animals defied European expectations for their size, or their chimerical character appearing as a composite of unrelated creatures known to exist in the wider Mediterranean World. Chief among these in my research is the three-toed sloth which was described by the French cosmographer André Thevet (1516–1590) in his 1557 book Les Singularitez de la France Antarctique. There are many different aspects of Thevet’s sloth which allowed it to stand out as a singularity among singularities from its appearance as a bear-like ape to its vocalizations “sighing like a little child afflicted with sorrow” to its general disregard by the indigenous Tupinambá people who explained aspects of its manner to Thevet.[3] I’ve written and spoken extensively about this, I know several of you have heard me talk about Thevet’s sloth at a number of conferences in the last several years. Today though, I want to discuss something I haven’t addressed yet in all these presentations; namely the signs in Thevet’s text which point toward some sense of the sloth’s intelligence.

The sloth’s intelligence is seen in its abstention from eating the food Thevet provided it. Thevet wrote “I kept it well for a space of 26 days, where I knew that it never ate or drank, but was always in a similar state.”[4] This reaffirmed Thevet’s assertion that “this beast has never been seen to eat by a living human,” either by the Tupinambá or the French.[5] This abstention from eating could well be understood as a sign of the sloth’s lack of a rational soul which would know to eat; yet I think it is better to perceive the sloth’s abstinence as an active choice made by an animal who didn’t favor the food it was offered. Thevet wrote that “some believe that this beast lives solely on leaves of a tree named in [the Tupi language] Amahut,” which is one of the Cercopia species known to live along the Brazilian coast.[6] Yet a 2021 sloth behavioral study published in the journal Austral Ecology has proven that this claim is less grounded in the genus’s actual experience.[7]

Perhaps the sloth can be best contrasted with the dogs which killed it at the end of that 26-day captivity, or even with the accused descent from humanity by first the Tupinambá and later the French in accusations of cannibalism. Unlike the humans who occupy these stories from France Antarctique who so often fall so far from their rationality to eat each other, the sloth simply refused to eat at all. This small creature, taken from its forest home and left in the care of an unfamiliar human who didn’t know what to feed it, chose to preserve its nature and not eat what was foreign to it. The sloth adapted to changes in the nature around it and expressed an intelligence perhaps more elevated than the humans who captured it. I’m drawn to one of the most poignant lines in Montaigne’s essay “Des cannibales” in which the erstwhile political animal himself wrote “I think there is more barbarity in eating a man alive than in eating him dead; and in tearing by tortures and the rack a body still full of feeling.”[8] In all of the variations on his sloth account, Thevet published this same story twice first in the Singularitez of 1557 and later in the Cosmographie Universelle of 1575, the dominant sense I get from Thevet’s text is one of befuddlement at an animal that defied his expectations in so many ways. In the tradition of animal allegories from Aesop to Renyard the Fox the sloth fills the role of an exotic oddity, a stranger in the canon of European natural history which didn’t quite fit any mold available. Even after Thevet’s sloth was christened by Conrad Gessner an Arctopithecus in 1560 and by Carolus Clusius as an Ignavus in 1605, this fact that it refused to eat or drink what Thevet offered it for 26 days remained a constant in its story. I see in the sloth a sign of intelligence beyond expected human norms and rules which rendered it exceptional. Any assimilation of the sloth was an artifice laid over its character, a colonial imposition. Still, its abstinence fit the framework of the sensitive soul, reflecting a delicate sensitivity toward things it found unfamiliar.

~

How does a 450 year old sloth’s intelligence have any bearing on the electronic signals which carry our communications in this new century? I wouldn’t have been able to study Thevet’s sloth in the way I have without the internet and all our technology. So much of my work is with digitized primary sources, mostly printed books, that I do almost all of my research on the computer. It’s a rare occurrence that I get to go into an archive to look at a source in the flesh. Yet I think there’s another interpretation we can take here: like the sloth we choose how much we are in touch with each other, how much of our lives are spent with our phones in our hands. My weekly screen-time report tends to fall in the 3 hour range per day. Yet I’m not only checking my social media accounts or texting with people on my phone, but I’m also reading books and writing notes and ideas down on my phone or using the camera to try and capture an artful reflection of the lived world around me. Recently on Instagram I saw another person’s screen-time report say they spend 14 hours on their phone per day, which is essentially the entirety of my waking hours. To me that is unhealthy to an extreme. Yet that’s how that individual has chosen to live their life.

I know that no matter where I end up, I will remain connected to others through our technology. Somedays I do miss the slower pace of sending letters or calling family and friends on the phone as things were when I was a child. I’d rather talk with someone face-to-face or voice-to-voice than text. As I wrote in January, I feel that we’ve allowed texting to take the place that videocalls were supposed to hold in the 21st century. We’re not constantly talking to people over monitors beyond Zoom calls that are scheduled and with that pre-arrangement more formal than the quotidian string of text messages. Today, I do have a notepad on my desk, one that was given to me among the materials of a workshop I attended at the École des Hautes-Études en Sciences Sociales in Paris last summer. It’s gotten some use, yet one year later I’m still only halfway through the gridded pages. As with so much of life in general, I feel that I’m trying to find a balance between the digital and the manual, between life online and life in this place where I find myself in a given moment. All I know for certain is that over all else, I long for connection.


[1] Erica Fudge, Brutal Reasoning: Animals, Rationality, and Humanity in Early Modern England(Cornell University Press, 2019), 13.

[2] Fudge, 17.

[3] Thevet, Singularitez (Antwerp, 1558), 99r.

[4] Thevet, Singularitez (Antwerp, 1558), 99v–98r.

[5] Thevet, Singularitez (Antwerp, 1558), 99v.

[6] Thevet, Singularitez (Antwerp, 1558), 98r.

[7] Gastón Andrés Fernandez Giné, Gastón Andrés, Laila Santim Mureb, and Camila Righetto Cassano, “Feeding ecology of the maned sloth (Bradypus torquatus): Understanding diet composition and preferences, and prospects for future studies,” Austral Ecology 47 (2022): pp. 1124–1135, at p. 1132.

[8] Michel de Montaigne, “Of Cannibals,” in The Complete Essays of Montaigne, trans. Donald M. Frame, (Stanford University Press, 1965), 155.


On Sources

This week, the fourth in several scribblings about my research: borrowing from Oscar Wilde, the importance of being earnest with one’s sources.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane—Sources:Ologies Podcast: https://www.alieward.com/ologies"Metropolis," Wednesday Blog 3.20: https://wednesdayblog.org/2023/01/11/metropolis/.Marie V. Alessandro, "The Workers of Metropolis" in Cinema at UMass Boston, (6 November 2020), https://blogs.umb.edu/cinemastudies/2020/11/06/workers-of-metropolis/Surekha Davies, “Here be black holes: Like sea monsters on premodern maps, deep-space images are science’s fanciful means to chart the edges of the known world,” Aeon (13 July 2020), https://aeon.co/essays/how-black-holes-are-like-sea-monsters-at-the-edge-of-our-vision.Chicago Manual of Style, 18th Ed., Notes-Bibliography System Quick Guide, https://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide/citation-guide-1.html.Jacob Burckhardt, The Civilization of the Renaissance in Italy, trans. S.G.C. Middlemore, (London, 1878): https://www.gutenberg.org/ebooks/2074.


This week, the fourth in several scribblings about my research: borrowing from Oscar Wilde, the importance of being earnest with one’s sources.


Over the weekend when I was chatting with some friends in my parish choir about the rallies and political protests ongoing in our city and around this country, I made a joke that I went about making my own protest sign, something I’ve been slower to do. I said the sign fit my temperament and was useful for a wide range of protests. This sign, conceived for the sake of a joke, reads “I am rather miffed.” One of my friends retorted that she expected any protest sign of mine would include citations. I laughed and retold one of my favorite stories from my History Master’s program when I wrote a footnote that traced the historiography of a particular concept back through at least four generations of the scholarship to the early nineteenth century; I described this particular citation as a footnote within a footnote within a footnote within a footnote, much to the bemusement of my friends.

This got me thinking more about citations, something I often tend to think about anyway with my work. I do honestly love writing footnotes, it’s one of the more technical aspects of my work that gives me a great sense of pride at accomplishing manually, that is to say without the help of any extra software built to keep track of citations. One of our professors at UMKC introduced my cohort to Zotero, for example, and I flatly refused to consider using it saying, “I memorized the basic formulae in the Chicago Manual of Style in my undergraduate, I don’t need a computer to help me with this.” That’s been my take on this kind of software since. I see the benefit of it, yet I don’t feel the need to adopt it in my own work. I’ve seen so many student essays that copied & pasted text into their footnotes where something went wrong with the formatting that I’d rather just type the text out character by character. There’s something delightfully personal about taking this slower approach because it means I’ve considered every character in the document, and by and large I can avoid typos and errors as a result.

The format of my citations will vary slightly depending on the publication. A proper peer-reviewed article or book chapter will get the full treatment, sort of like the top of the line all-inclusive package they offer at a high price at my local car wash. In contrast, my book reviews rarely include citations beyond those to the book being reviewed, and in that instance, they are mere in-text citations with the page number listed alone. That could be seen as the quick and cheap package at my car wash. Here on the Wednesday Blog, I endeavor to include hyperlinks in all of my citations and in the text of the blog where I first reference a given source. I’ve begun to see more hyperlinks included in peer-reviewed journals as I suspect the vast majority of us who read Isis or Renaissance Quarterly do so on their computers as I do, and thus can click on those links, rather than reading the journal in print when it’s mailed out with each issue. I make an effort to include any citations in the text description box on each of the Wednesday Blog podcast episodes as well, for the benefit of listeners who access this publication through any of the podcast platforms where it is found. I’ve seen the likes of Ologies do this as well, in fact I was inspired by Alie Ward’s thorough efforts at citing her sources on Ologies to do the same on the Wednesday Blog. In my case, it was a question of whether I needed to have the same rigor in this publication as I do in my scholarly writing. I concluded that it was not only needed but that it would be something that could set my work apart from my peers.

My footnotes are the hard workers of my writing, the double-checked cross-references that populate the bottom of my work yet add such vitality to it all the same. Without the footnotes the rest of the essay would lack the depth of meaning that they provide. They root my sentences in a rich soil of past scholarship which can enlighten even the densest lineage. Yet the footnotes require clarity in the text which they elaborate. For them to work I need to ensure that my own text makes sense and is readable, something which often needs a bit more thought after the first draft. I think of the relationship between the text and footnotes in a manner similar to the stratified society in Fritz Lang’s 1927 science fiction masterpiece Metropolis; the footnotes are the hands to the text’s head, the evocation of thought that elaborates on the essay’s thesis.[1] Yet without the footnotes’ deeper connection to the human experience the world above soaring high into the heavens with the foolhardiness of the biblical Babel would awaken to find its words meaningless.

“The Mediator Between the Head and the Hands Must Be the Heart.” Photo source (and a good blog on the workers of Metropolis).

Citations are a form of cross-referencing that was engrained into me from even my elementary school years. I remember seeing footnotes in some of my favorite childhood books, in particular in Watership Down and I believe in The Lord of the Rings trilogy. I wanted to use them on my stories from as early as elementary school but didn’t have a proper need for them until I was an undergraduate writing essays that needed full and clear sources for their work. It’s funny to me now because I do often read peer-reviewed articles that don’t have the same rigorous citation systems in place as the one that I committed myself to over a decade ago now. My rule is that if I make a fact-based claim then I cite it, regardless of how important it is to the argument. I know from my own experience scouring academic databases for secondary sources on André Thevet (1516–1590) and his contemporaries that even the smallest off-hand mention of the man in a source that may have very little to do with him could nonetheless lead me to another source that has a great deal more to offer the Thevet scholar. It made me laugh earlier this week reading one such book that made a fairly large claim about its subject without providing sources for all of the historical figures mentioned in a given sentence, just the ones the author clearly thought were more important.

The way I think of citations resembles how Surekha Davies, one of the leading experts in the field of Renaissance monster studies, described the category of the diagram in a 2020 essay for Aeon. Like Davies’s diagrams, citations “are devised by interpretative communities made up of readers, makers, and practitioners. Each interpretative community has its own distinct pictorial language.”[2] In this context, that language is the style guide for citations in use. Access to the information contained in my citations is eased by using an accepted and standard style, in this case the notes-bibliography system set by the Chicago Manual of Style, which just published its 18th edition last NovemberThere lies the rub of this: citations embed a strong sense of subjective importance in their nature. I try to cite anything and everything that goes into my work, while others will only cite those things which they deem to be the most valuable to their reader. I’ve always looked toward a wider readership, maybe hoping to catch the eye of my colleagues, graduate students, and the odd bookshop aisle walker alike who happens to see my work on the shelf. My more liberal use of footnotes reflects this preference for a wider readership; I try to have enough information in my citations to go around for anyone who may be curious about the connections between my work and its peers and ancestors. I understand the argument that older secondary literature often has less to contribute to contemporary conversations, my dissertation committee for instance asked me to write a new historiography document that only focused on the literature that I’ve used which was published since the millennium. Yet in the twin magnetic poles between which lies my field, Renaissance Studies and the History of Natural History, my historiography begins in the former with Jacob Burckhardt’s 1860 The Civilization of the Renaissance in Italy and in the latter with the likes of Linnaeus adapting new understandings of the natural world from the sixteenth and seventeenth-century perceptions of it which include Thevet’s own cosmography. This is to say that my historiographic timeline begins far earlier than many, and I have to take the full scale as well as the particular scope of it into account.

The earnestness with which I approach my sources is reflected in the quality of my work. I’ve long heard words of warning about particular institutions as places that promote competition between graduate students and between faculty in order to keep the flow of a high level of research and writing. I for one initially heard this and felt a sense of trepidation, why not if I couldn’t keep up with the best of my colleagues. And yet, when I’m in the flow of my writing, things are magnificent. I wrote the first draft of an article of mine that’ll be coming out in the December special issue of Terrae Incognitae in the period of about a week last summer; it uses sources that I’m very familiar with, in fact an expert on, and it makes an argument I’d been thinking about for some time when I sat down to write it. That article’s gone through several rounds of revision since, yet from the beginning one area that needed minimal rewriting were my citations. Today I have another paper I plan on writing in the next few weeks that I initially conceived of in a proposal to another journal special issue, yet I decided to go ahead and write anyway; after all, if that first journal rejects my proposal, I can always send the finished manuscript to somewhere else.

The rub of all of this is that by getting my citations down early, I’ve started my work in a strong place that’s only grown stronger and more resolute with each essay that I write.


[1] S.T. Kane, “Metropolis,” in Wednesday Blog 3.20, (11 January 2023).

[2] Surekha Davies, “Here be black holes: Like sea monsters on premodern maps, deep-space images are science’s fanciful means to chart the edges of the known world,” Aeon (13 July 2020), https://aeon.co/essays/how-black-holes-are-like-sea-monsters-at-the-edge-of-our-vision.


A Sense of Purpose

This week, the third in several scribblings about my research: how studying Thevet and his world fulfills a need to find purpose in life.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane


This week, the third in several scribblings about my research: how studying Thevet and his world fulfills a need to find purpose in life.


Throughout my graduate education the need for new work to compliment, correct, or add to old work has remained a constant theme. It’s critical to our profession, otherwise why devote our time and talent to studying the past if we’re merely rehashing something already said in the generations of our profession’s own history? I passed through the first five of years of my graduate education without that purpose or that drive, and I think it’s what kept me behind some of my colleagues in achievement. Yet when I found something to make my own, a historical topic upon which to pitch my tent and make myself known, I took that chance. Still, I wasn’t entirely sure what value studying Thevet actually brought to the profession. He is an important figure of middling influence in the development of Renaissance natural history, one whose contributions have often been reduced to laughable exemplars of a time before the scientific study of zoology developed. A secondary approach I take to Thevet is to view his work in light of the great contributions to natural history of the great minds of the Enlightenment, active two centuries after the cosmographer, who are often the next great mile marker in the long road that is the history of natural history.

Of these Enlightenment naturalists, the Comte de Buffon (1701–1788) acknowledged the better parts of what Thevet wrote and adopted those as mile markers in his own natural histories. I think Thevet often appears in the eighteenth century because the center of European thought had shifted by that time from Italy, the radiant heart of Renaissance humanism, to France and so the likes of Buffon and Humboldt would’ve been familiar with Thevet as he was one of the more prominent French naturalists whose books were available. Thevet’s notoriety in his own century lay predominately in the transalpine republic of letters, most famously with his Zurich-based admirer Conrad Gessner (1516–1565) who was personally responsible for elevating Thevet’s natural history beyond the original editions to a broader consciousness by including Thevet’s animals in his own Icones animalium and Icones avium omnium of 1560 and his German Thierbuch of 1562. While Thevet’s Singularitez was translated into Italian by the Venetian Giuseppe Horologgi in an edition published by the eminent Venetian printer Gabriele Giolito de’ Ferrari (1508–1578) with the title Historia dell’India America detta altramente Francia Antartica, that volume didn’t carry over the woodcuts which Thevet included in the first edition published in Paris by Maurice de la Porte in 1557 that were copied for Christophe Plantin’s 1558 edition published in Antwerp. This says to me that these pictures didn’t fit the purpose of Giolito’s edition; they especially didn’t fit the sorts of books he anticipated selling Thevet’s alongside. As such, without the pictures Thevet’s work doesn’t seem to have carried as much weight in Italy and is instead better remembered in its original French.

When I was first searching for copies of the Singularitez in August 2019, I initially downloaded a copy of the 1878 Paul Gaffarel edition of the book, which while of great utility especially in its footnotes, isn’t as important as any of the original 1557 or 1558 editions published in Paris and Antwerp to my research. These are the core sources for my work; in particular I used a copy of the 1558 Plantin edition published in Antwerp as my main source for my translation. I can make the case that the Plantin edition is more important in the context of Thevet’s natural history, as it’s the same edition that Gessner acquired and used as the basis for his inclusion of the sloth and toucan in his 1560 pair of Icones books, however in all truth I ended up working with that edition because it was the first one that I found from the sixteenth century. Unlike the two Paris editions (1557 & 1558), Plantin’s edition was not intended for a domestic French audience. The most recent effort of mine toward the publication of my translation was to translate the different royal and imperial privileges and letters to patrons of each translator in order to fully place my own translation within the varied contexts in which each of these contemporary editions existed. It’s interesting to see Thomas Hacket’s 1568 English translation be dedicated to Sir Henry Sidney, who was a major player in the Elizabethan conquest of Ireland and in the early English colonial enterprise. In contrast, Horologgi’s translation begins with a letter to his patron, Paolo Giordano I Orsini (1541–1585), the Duke of Bracciano and like Sidney a noted military man. Thevet himself dedicated his book to Jean de Bertrand, Cardinal of Sens (r. 1557–1560), and in doing dedicated it to the French national cause within which one can best understand the whole French expedition in Brazil.Thevet sought a sense of purpose in his life built upon the travel books he loved to read. He made himself a character in those books, a cosmographer who could be trusted to tell the truth of the faraway because he had seen it with his own eyes. The logic of this always made good sense to me, after all the authority of the historian lies in our expertise and familiarity with our sources. In my case, I’ve found a sense of purpose in my life built upon the travel books I loved to read, and I’ve built my career on my expertise in Thevet’s works. We need to have a sense of purpose in what we do to find life rewarding. I’ve done jobs that’ve been for the money and sure they’ve kept the lights on, but they haven’t been nearly as fulfilling as my research and teaching, which I love doing. The people I’ve met in academia are among my favorite anywhere, fellow experts with whom I can discuss historical topics with a sense of mutual respect and admiration. That’s what I want in my life more than anything else, that community that comes from our profession and a sense of purpose in what we do.


A frame from Abraham Ortellius's map of the Americas, 1587.

On Toponymy

This week, the first in several scribblings about my research: how I connect historic places in my sources with their modern names.—Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane


This week, the first in several scribblings about my research: how I connect historic places in my sources with their modern names.


When I started working on my dissertation and began downloading copies of André Thevet’s 1557 book Les Singularitez de la France Antarctique, I was struck by a curious question regarding the identity of some of the places which Thevet described along the disparate shores of the Atlantic Ocean in the middle of the sixteenth century. Some of these were readily accessible, the Portuguese fortress of Elmina for one remained an infamous outpost of the slave trade for centuries after Thevet’s 1555-1556 voyage. Likewise, Thevet made early references to regions like Florida, Mexico, Peru, and Brazil which are still known by those names today. I especially admire how he demonstrated the assimilative power of colonialization in the renaming of the Taíno island of Haiti into a newly christened European island literally called Little Spain, that is Hispaniola. Today, we know Haiti as the name of the western republic on the island of Hispaniola, and the Haitians as a people predominately of African descent, yet that term on its own originated with the indigenous inhabitants of that island and its neighbors.

André Thevet (1516-1590) from his Grande Insulaire.

This new world of names which Thevet hoisted upon the places he sought to describe in his Singularitez place that book in its historical context at the dawn of the European colonization of the broader Atlantic World and also in some cases provides a perspective on precolonial and early contact societies that have otherwise been diminished by the deluge of colonial toponyms which in many places replaced them. Thevet, like his fellow Frenchman Jacques Cartier, tended to use indigenous names for places, flora, and fauna. I’ve written in great detail about this concerning Thevet’s use of a French rendering of the Tupi name for the sloth, Haüt, and my dissertation includes similar analyses of the preservation of indigenous names for toucans, parrots, and macaws from Tupi for Thevet’s own French audience in his work. While his preference for indigenous names certainly added a lure of the exotic to his work, it is clear that he saw the utility of keeping these names and promulgating them to his readers.

When I am approaching a location in Thevet’s work I begin by seeing what the other editors and translators of Thevet down the last 468 years have done to familiarize what Thevet wrote for their audience. Thomas Hacket’s 1568 translation is beneficial to see how an Elizabethan reader might interpret distant Brazil and is useful for connecting Thevet’s Atlantic to Ralegh’s. Likewise, Giuseppe Horologgi’s 1562 translation is beneficial for understanding how Thevet was read by Italian humanists curious about the wider world; these readers were most likely thinking about Thevet’s stories in the context of the wider genre of travel literature typified in Italy by Giovanni Battista Ramusio’s (1485–1557) I Navigationi et Viaggi and for his natural history the collected works of Ulisse Aldrovandi (1522–1605). Moving from Thevet’s contemporaries, I then turn to a nineteenth century French reprint of the Singularites (as they were rendered in Modern French) edited by Paul Gaffarel. This edition was published in 1878 at a time when interest in Thevet and sixteenth-century French Brazil had a resurgence during the Third Republic which lasted into the early career of Claude Lévi-Strauss and Alfred Métraux, the two most prominent French anthropologists to consider the value of Thevet and his rival Jean de Léry as primary sources on early contact Tupinambá culture. Finally, I will turn to the two modern Brazilian translations of Thevet, Estêvão Pinto’s from 1944 and Eugenio Amado’s from 1978. Together these two sources are often my first choice when tracking down taxa of Brazilian flora and fauna and confirming Brazilian demonyms and toponyms. I figure these translators tended to have better access to Brazilian archives and scientific studies concerning their own country than their European counterparts considering the great distance between these continents. Lastly, several partial modern English translations of Thevet exist which provide their own regional analyses, most notable of these is Roger Schlesinger and Arthur Stabler’s 1986 translation of Thevet’s North American chapters which does particular justice to Thevet’s account of Canada. 

The best sort of contributions any of us can make to collective human knowledge is built upon the conclusions and efforts of our colleagues past and present. The academy is a collaborative effort that only survives as long as we believe in the value of our work and of each other. I was reminded of this when I was in Boston during the Renaissance Society of America’s annual conference in March and felt such a potent sense of jubilation at that experience of camaraderie, I felt spending those four days among friends and colleagues. I especially see this among my fellow grad students and early career scholars who are the future of higher education and who are engaged in their work to a degree that in the span of a doctorate we readily become experts in our own disparate fields yet find solace and support in that common experience.

Returning to the task at hand, once I have consulted each of these various editions and translations of Thevet’s Singularitez, I then turn to his Cosmographie Universelle, a two volume magnum opus which was published in 1575. Volume 1 contains his accounts of Asia and Africa, and Volume 2 collected knowledge about Europe and the Americas. Thankfully, the Cosmographie Universelle has a good set of indices crafted by Thevet himself, which make navigating this gargantuan work easier. At this point, six years into my study of the man my PDF files of this book have enough of my own highlights & notes that I’ve added my own layer of internal navigation atop the cosmographer’s original efforts. Often, the Cosmographie Universelle supplements the Singularitez and adds greater depth and detail to it. For one, I first recognized Thevet’s claim that the sloth was an animal which could “live only on air” in the Cosmographie Universelle, only later noting the same claim in Chapter 52 of his Singularitez. In the Cosmographie Universelle it’s actually pulled out as a section heading in the margins of the book.

If again, Thevet either uses the same name for the geographical feature in question without any further context or the feature all together isn’t mentioned I will then turn to his 1586 Grande Insulaire, an unpublished manuscript of his which was edited by the preeminent French Thevet scholar Frank Lestringant and released in book form in 2016 by the Genevan publisher Droz. Lestringant has a long career studying Thevet, and his footnotes on the cosmographer remain among the best around. Often, he’ll be able to identify the places I’m looking for, but again his specialty is the history of French Protestantism in the sixteenth century, so toponymy isn’t necessarily his focus in reading Thevet.

This then leaves the last resort: a quick internet search to see what comes up when I type in Thevet’s sixteenth-century name for a given location. Often, I have better luck searching French or Portuguese Google than English Google (google.fr or google.pt) or even the French or Portuguese editions of Wikipedia, though all results from both the search engine and online encyclopedia need to be taken with a grain of salt and tremendous care. Anything I find online needs to be double-checked with other sixteenth-century sources, often Spanish in origin, to determine where Thevet got his name for the place from.

With my method in place, I want to put it to use explaining how I identified one particularly confusing toponym which Thevet used to describe a city on the coast of Peru. First, let me say that Thevet had a very broad understanding of Peru which included the entire side of South America west of the Andes, Panama, most of Central America, and the Caribbean archipelago beyond. Knowing this, I began by ignoring the word Peru and focusing instead on the coordinates Thevet ascribed to this city. He wrote in Volume 2, Book 22, Chapter 8 of his Cosmographie Universelle that this city was located “22 degrees from the Equator.”[1] Thevet used a Ptolemaic system for determining degrees of latitude, writing in the Singularitez that the Earth was divided into “360 degrees, and each degree is divided into 70 miles, which equals 16.5 leagues (96.48 km).”[2] By this calculation, the Earth’s circumference should be 34,732.8 km, which is 5,342.217 km short of the actual circumference at the Equator. This is a fitting comparison to make because the region where this city of “Saint Iacques” was located because it was certainly Equatorial in latitude considering he placed it among the cities of Quito & Ingapirca, which are located in modern Ecuador and Cusco & Cajamarca, which are located in modern Peru. 

A frame from Abraham Ortellius's map of the Americas, 1587.
A frame from Abraham Ortellius’s map of the Americas, 1587, showing Thevet’s Sainct Iacques as S. Tiago.

Generally, I found that Thevet’s degrees of latitude tend to be about double their modern equivalents, though this is a rough and often incorrect assessment. In this instance, that theory led me to search maps of the Peruvian coast around 11ºS looking for towns called Santiago, the Spanish translation of the Middle French Sainct Jacques. After spending a day searching, I gave up on this particular effort for the first time. Weeks later though, I returned to it after a conversation with frequent Wednesday Blog reader and one of my best friends Carmelita Bahamonde, who pointed out to me that her Ecuadorean hometown’s official, long name is Santiago de Guayaquil. I looked into it, and found several pages later hidden amid the text that Thevet had clarified further about this particular city of Sainct Jacques, writing that it was “the old port formerly named Guayaquil.”[3] I put this oversight at not finding this information where it was in that same source to my own poor eyesight, yet I remain grateful to my friend for confirming her hometown’s presence in Thevet’s Atlantic cosmography. He went into further detail about Guayaquil’s Spanish founder, the conquistador Francisco de Orellana (1511–1546) who led the first successful European expedition down the Amazon from the Andes to the Atlantic, losing almost all of his men along the way to desertion, disease, and attacks by the locals who knew to not welcome the Spaniards. In fact, when I began hearing about the lost Amazonian civilization first on PBS’s NOVA and later in one of my magazines, I believe it was in Smithsonian, I nearly leapt from my chair shouting “Thevet wrote about them!”

An engraving from a 16th century book of indigenous Brazilians cutting down trees for their timber.
The Franco-Tupinambá trade partnership in action from Thevet’s Cosmographie Universelle, vol. 2, 21.16, f. 950v. BNF, Public Domain.

The value of André Thevet’s books lie in their character as sources for understanding the Americas just at the moment of these continents’ invention as the fourth part of a larger global world. The Singularitez and Cosmographie Universelle offer stories and perspectives of peoples and places that had not yet been subsumed into the colonial deluge that would submerge so much of the indigenous cultures of these continents in the coming centuries. This week, my colleague (and newly minted Ph.D.) Mary Katherine Newman at Oxford published a blog post with the History Workshop on restoring indigenous historical practices to equal prominence with the written European archive that we historians are trained to use. In many respects, Thevet did this, albeit through the perspective of a sense of civilizational hierarchy which was the accepted norm of his day. Métraux wrote that Thevet was the better of the sixteenth-century travelers to visit Brazil when it came to finding the precolonial and early contact Tupinambá in that same written archive. In my work, I’ve made a strong effort at acknowledging Tupinambá agency in their colonial encounters with the French, who were interested in trading with the locals rather than conquering, colonizing, or converting them. This allowed for a vibrant trading partnership  to develop between the French and the Tupinambá which lasted through the mid 1560s. French colonial efforts might have taken off in Brazil had the colony, named France Antarctique, survived its first decade. Through a mix of sectarian infighting and increasing Portuguese dominance along the Brazilian coast, the French were expelled from France Antarctique by 1567. Still, one French toponym survives; the island where the French built their fort, which they named Fort Coligny, is today still known in Portuguese as Ilha da Villegagnon, after France Antarctique’s governor, Admiral Nicolas Durand de Villegaignon (1510–1571), the man who brought Thevet to Brazil to serve as the colony’s chaplain.


[1] Thevet, Cosmographie Universelle, vol. 2, 22.8, f. 970a.

[2] Thevet, Singularitez, f. 132v.

[3] Thevet, Cosmographie Universelle, vol. 2, 22.8, f. 972a.