Tag Archives: County Mayo

Living Memory

This week, a consideration of how memories survive as stories. — Click here to support the Wednesday Blog: https://www.patreon.com/sthosdkane

The Header Image on this Week’s Post is of the RMS Carmania, which carried my great-grandfather to America in April 1914.

A few weeks ago, when I visited Mount Carmel Bluffs and the Motherhouse of the Sisters of Charity of the Blessed Virgin Mary (known more commonly as the BVMs) in Dubuque, Iowa I was struck at how even though it had been 8 years since my last visit and 14 years since the last time I was there for a family funeral, the memory of those relatives, my great-aunt Sr. Therese Kane in particular, still lived on in the sisters who came up to us throughout the day telling stories of times now long past and all the people they knew who lived in those moments. It had been so long since I’d seen Sr. Therese that it felt strange to still call her “Sister” as we all did in the Kane family when she lived.

That visit to Dubuque was in honor of Sister and my grandfather’s cousin, Sr. Mary Jo Keane, who died in April only a few weeks after having moved into her community’s retirement facility called Mount Carmel Bluffs. At her wake I noted to the attending sisters, relatives, and friends that she was one of the very last in my family who knew her parents’ generation who came to Chicago from County Mayo in the first half of the last century. Moreover, she was the very last person living who attended my great-grandfather Kane’s funeral in 1941, the last one who could tell some of the stories she heard as a child of life in Mayo at the end of centuries of colonial rule.

At Sister’s funeral lunch in 2009 I remember hearing Sr. Mary Jo, my grandfather, and their cousin Fr. Bill McNulty telling these stories about their parents, some of which I had never heard before then, of how hard it was for them to come to America, and of the trouble they faced in Ireland that led to their immigration. Some of these stories were still in the air at Sr. Mary Jo’s funeral lunch, told by my cousin Rosemary, yet as that first generation born in America leaves us so too their stories begin to fade away.

In the last week I slowly began to acknowledge the news of the lost submersible Titan which left St. John’s in Newfoundland for the wreck of the RMS Titanic and upon its descent beneath the surface was never seen again. At first, I acknowledged it was happening yet didn’t pay the story much heed, yet as my parents began to give it more attention and talk about it over dinner, I slowly started paying attention more. The Titan‘s mission to take tourists down to the remains of the Titanic 2.5 miles (3.8 km) beneath the surface of the North Atlantic is as much an act of nostalgia as any pilgrimage or historical tour can be. For $250,000 passengers were brought to the ocean floor to see the great ship as it rests slowly decaying away with the passage of time. I’ll admit the idea of seeing it for myself is intriguing, though even before the Titan was reported lost at sea, I doubt I’d ever take that opportunity to visit the Titanic.

One disaster resulted from fascination in another disaster. The sinking of the Titanic is a curious event for me because it is just on the horizon of what I consider recent events to my own life. Many of the last survivors––who themselves were old enough to remember the event––died around the time I was born, 80 years after the ship sank into the cold North Atlantic. What’s more, the generation of young immigrants in their 20s and 30s who left Ireland for America at the time of its sinking included my Kane great-grandparents who arrived in this country in 1914 and 1920 respectively. The Titanic followed the same course that my great-grandfather’s ship the RMS Carmania sailed between Cobh (then called Queenstown) and New York two years later in April 1914, and there is a point in my mind where it’s clear that had circumstances been different, had he sailed at age 20 instead of age 22, he very well could’ve been on the Titanic.

It’s always been strange to me to talk with people for whom recent memory is far shorter. When I started teaching at Binghamton University I expected my students, all New Yorkers, would have more vivid memories of 9/11 or perhaps had families who were directly involved, yet these students could tell me little about it, saying they were either too young or had not been born yet when the attacks took place 22 years ago. I think to my own early childhood, to my understanding of world events as the happened right before my birth in December 1992, and I at least have known a fair deal about events like the 1992 Presidential Election or the Fall of the Soviet Union in August 1991 for most of my life. I thank an insatiable curiosity and old Saturday Night Live re-runs for much of what I know about those events. Still, for most of my childhood memories of people who lived in the nineteenth century persisted, and so for me my great-grandfather Thomas Kane, who died 51 years before I was born, feels today closer than might be expected of someone who was born 100 years before me.

On Monday night this week I found myself diving deep down rabbit holes reading about Titanic survivors. It’s rather morbid to say that someone’s sole distinction is that they’re the last Titanic survivor of a certain demographic, that’s certainly something I’d have trouble being proud of. My reading led me to the story of an Englishwoman named Millvina Dean, who was a 9-week old infant at the time of the sinking, who was on her way to Kansas City with her parents to start a new life here on the prairies. 

The Washington Post reported in 1997 on the completion of her long voyage when “85 years after setting out for Kansas City” she finally arrived here to meet cousins long separated by the waters of the Atlantic. The article in question mentioned where her uncle who the Dean family was planning on staying with lived, on Harrison Street, leading me to old city directories to see where on Harrison. The most likely address is at the corner of Harrison St. and Armour Blvd. on the eastern side of Midtown near where many of my maternal Donnelly relatives lived in the 1910s. Ms. Dean herself died in May 2009, I remember reading about her death when it happened; and on the centenary of the sinking of the Titanic, I noticed the date come and go. There was a story that weekend on CBS This Morning, yet for me the main emotion was a strange feeling of an event which had always been there in the edge of memory of the people I knew fading ever further into the distance, less a lived event that my relatives read about in the papers when it happened and more a historical event.

In time all our lives will reach that threshold, our memories recorded will survive as relics of people, places, and moments long past, and those that were only spoken or thought yet never written down will fade away. There is so much I wish I knew about the immigrant generation in my family, I’ve seen pictures, heard stories, been told I look like my great-grandfather Kane in a striking way, yet beyond those things I’ve never really known them. We are fortunate in our time to have so many audio and video recordings of our world, to an extent that our memories will hopefully survive long after we are all gone. The democratization of these technologies is a gift, it means that when future generations want to yearn for the early 21st century they will have the cornucopia of our recorded memories to relive. For older generations, we are left with visions of the past defined by movies, talking and silent alike, which the New York Times columnist Maureen Dowd wrote about this week, her own father almost boarded the Titanic on his Atlantic Crossing from Ireland. Like the French anthropologist Claude Lévi-Strauss seeking the most remote of peoples in Brazil, to get an idea of what first contact was like in 1500, we are left with less recognition of the spirit behind these historical events the further they move away from us, until in a tragic ending to our story they are ancient history to us.

Languages

Of any one of my talents, the one that I tend to pride myself in the most is my ability to pick up languages fairly easily. I listen for the patterns, for words that may sound familiar, and gradually piece together what the speaker or author is trying to say. I have a number of stories involving me fumbling through having to speak languages foreign to me, whether it be the time I accidentally said “no” in Finnish when I mean to say “eh?” as in asking the flight attendant to repeat her question, or the time when I tried to tell a pair of Flemish men I didn’t need to see a doctor after falling down a flight of stairs at the train station in Welkenraedt in eastern Belgium. My solution there, by the way, was to merge the German “Ich bin gut” with what little I knew of Dutch, coming up with “Ik bin gut.” Regardless of how accurate it was to the situation, the fumbled line in my attempted Flemish worked, and kept the medical attention at bay.

The first language I learned to speak was English, American English, centered on the Midwestern cities that I’ve called home, Chicago and Kansas City. I’ve often yearned for small signs here or there of linguistic peculiarities in my own speech, and in the ways my family and friends speak. While many of the most evident signs I’d hope would appear haven’t shown, we aren’t terribly distinctive in how we speak, pretty standard American to be honest, the potential that we could have some regionality in our speech certainly makes the foundations for a good story.

I wouldn’t really begin to learn other languages until I was 14, when I began taking classes in Irish, the language of the majority of my ancestors. I’ve always wanted to be fluent in Irish, to speak the language which I feel is the closest to the beating heart and origins of my community. Based on Census data, my great-grandparents’ generation among my Kane ancestors, the ones who came over from Mayo a century ago, were the last ones who likely had some Irish. That multigenerational gap in our ability to read, write, speak, and think in our ancestral language reflects the degree to which we’ve become American with each generation, to which we’ve given up the cóta of the coasts of Clew Bay and embraced our new urban Midwestern American nature to its fullest.

Today, I can do somethings in Irish; rather fittingly I can conjugate verbs in the present and past tense, but the future remains elusive. I use my limited Irish in some contexts, when she was still alive I’d talk to Noel in Irish, saving that language so dear to my heart for my dearest of friends. In the meantime, I’ve focused on other languages: I’m now on my third attempt to properly learn Latin, thankfully as I hope my previous post made clear, third time’s a charm. I’ve also spent a great deal of effort and time learning French, with enough comfort to the extent that I built my PhD dissertation’s source material around the availability of French sources that I could. I’ve spent time studying German and Italian, Ancient Greek, and Egyptian Hieroglyphs. I’ve studied my other ancestral languages, Welsh, Finnish, and Swedish, as well as a little more Flemish after my railway station tumble.

I once wrote a sentence in Irish that I thought expressed how I think about the language, how many of us the descendants of European immigrants spread across this continent may well equally think of their ancestral languages. Is ár dteanga an glór ár n-anama í. “Our language is the voice of our soul.” As best I can tell, it’s grammatically correct, and to me it has deep meaning. As long as we understand and remember our ancestral languages, the deep and intricate contexts of so many aspects of our familial manners and ways of life will stay alive. Even in the whisper of an ethnic memory that comes in preserving our names, the many Irish Americans named Patrick, Molly, Colleen, Brendan, Aidan, or Seán, we can see a hint of the Irish language alive today.

If I am able to truly become fluent in Irish, and I hope I’ll be able to dedicate the time and energy to do so in the long run, I hope my contribution to the language will reflect our times, that as truly it will recognize the efforts of generations past, my Irish will be the language as it is spoken in the twenty-first century, with recognition of the international nature of the language deeply rooted in the native soil from whence all Irish Americans’ ancestors came. I hope deeply, as an American cousin, that my efforts to continue my studies will reflect the respect and admiration I feel for the modern, progressive people my Irish cousins have become.